1 Crônicas 6

Albanian Version (ALB1) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.