Marcos 4

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gɔ Yesu ɔkɛlɛ Galilea ibu kɔrɛ ana ne, ɔsɛ ɔ̃ate Itɔ̃me Bielea. Gɔ mma loki malɔ wũ ɔsi ɔso ne, ɔya ɔbo ɔsɛ i ɔkolo ame i ndu iso. Ne maturi ka maɣɛ i ɔkpokpo fiɛ Yesu to ɔɖegu ma ika ne.
1 Jesus pôs-se novamente a ensinar, à beira do mar, e aglomerou-se junto dele tão grande multidão, que ele teve de entrar numa barca, no mar, e toda a multidão ficou em terra na praia.
2 Ɔte ma ara gbodzoo i agbã ame. Ara wa ɔte ma i ngbe ne.
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
3 Ɔɣere ma sɔ, “Kpɛ̃dze ɔwɛ̃ ɔsɛ ɔraɖui kasakɔ̃.
3 Ouvi: Saiu o semeador a semear.
4 Gɔ ɔto ɔsa ne, ɔwɛ̃ ɔɣo i ɔri kuruɛ, ne kurodzai ɔrɛrɛ kuɖe ne.
4 Enquanto lançava a semente, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Ɔwɛ̃ ɔɣo i ata iso ngbegɔ i sise iisi, ne ɔso ɔre mala.
5 Outra parte caiu no pedregulho, onde não havia muita terra; o grão germinou logo, porque a terra não era profunda;
6 Gɔ kuɣɛ̃ ɔsia kere ne, ɔ̃ ɔɖuɖu ɔkpi, alasɔ ɔ̃ siɖu iibo karɔ̃.
6 mas, assim que o sol despontou, queimou-se e, como não tivesse raiz, secou.
7 Ɔraɖui ɔwɛ̃ ɔɣo i kuposɛ̃ ndɛ̃ ne ɔso gɔ ɔre ne, kuɣa kufu wũ sɔ ɔ̃iwo ɔmɔ fiɛ ɔ̃aɣɔ̃ abi.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; estes cresceram, sufocaram-na e o grão não deu fruto.
8 Ɣɛɛ ne, ɔwɛ̃ ɔɣo i karɔ̃ sɛɛ iso. Gɔ ɔre ne, ɔbara kukaakɔ fiɛ ɔɣɔ̃, ɔwɛ̃ abi sitɛ, ɔwɛ̃ abi sikuɔ, fiɛ ɔwɛ̃ ana kulafa.”
8 Outra caiu em terra boa e deu fruto, cresceu e desenvolveu-se; um grão rendeu trinta, outro sessenta e outro cem.
9 Kawirikɔ̃ ne, Yesu ɔɣere ma sɔ, “Ngɔ mba atsue si ɔnɔ nnɛ nto loɣɛ.”
9 E dizia: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!
10 Ɔwi gɔ i Yesu ɔnɔwɛ̃ ka ɔsi ne, mma nsɛ masiai wũ ɔwi biara gu ɔ̃ marasuãdze iweo-inyɔ ɔba maakarɛ wũ sɔ ɔɖi igbã karɔ̃ ɔte ma.
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
11 Ne Yesu ɔɣere ma sɔ, “Ɣaa ɔɖi ɔ̃ sigarakaɖekɔ̃ awɛrɛra karɔ̃ ɔte mi. Fiɛ mma i siruɛ ɣɛɛ ne, agbã lokote sɔ maanɔ.
11 Ele disse-lhes: A vós é revelado o mistério do Reino de Deus, mas aos que são de fora tudo se lhes propõe em parábolas.
12 Matsɛrɛ masɛ i Ɔko Sekelea ame sɔ,
12 Desse modo, eles olham sem ver, escutam sem compreender, sem que se convertam e lhes seja perdoado.
13 Ne Yesu ɔkarɛ ma sɔ, “Ɔnɔ miinɔ igbã nɛ karɔ̃? Nda miabara fiɛ mianɔ agbã tsɔra ɔɖuɖu karɔ̃?
13 E acrescentou: Não entendeis essa parábola? Como entendereis então todas as outras?
14 Ɔraɖui sadze gɔgbe to ɔsa Ɣaa itɔ̃me.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Maturi mawɛ̃ se lɛ ɔraɖui gɔ loɣo i ɔri kuruɛ. Gɔ manɔ ne Ɔbosam ɔmɔɛ̃ ɔɖi i ma iti ame ɔluwɛ̃.
15 Alguns se encontram à beira do caminho, onde ela é semeada; apenas a ouvem, vem Satanás tirar a palavra neles semeada.
16 Mamama ana se lɛ ɔraɖui gɔ losia i ata karɔ̃ iso. Gɔ manɔ itɔ̃me ne, mafɔ ne ku isoɣɔ.
16 Outros recebem a semente em lugares pedregosos; quando a ouvem, recebem-na com alegria;
17 Ɣɛɛ ne, itɔ̃me siɖu iibo karɔ̃ kukaakɔ. Mafɔ maɖe ɔwi kurukutu kere, ɣɛɛ si iɖaa gu kama iti ɔba ala Itɔ̃me Bielea iti ne, mato maafiniki makpese kama.
17 mas não têm raiz em si, são inconstantes, e assim que se levanta uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, eles tropeçam.
18 “Fiɛ maturi mawɛ̃ ana se lɛ ɔraɖui gɔ lobo i kuposɛ̃ ame. Gɔ manɔ Itɔ̃me Bielea ne,
18 Outros ainda recebem a semente entre os espinhos; ouvem a palavra,
19 kayi gagbe imararãso gu karana itere isiai gu sosina ɔmɛrɛ̃ ɔyi ma i situ ame. Ara wagbe ɔnyi itɔ̃me ito sɔ iibaɣɔ̃ abi.
19 mas as preocupações mundanas, a ilusão das riquezas, as múltiplas cobiças sufocam-na e a tornam infrutífera.
20 “Mawɛ̃ ana ɔnɔ Ɣaa itɔ̃me lɛ ɔraɖui gɔ losia i karɔ̃ sɛɛ iso. Ma ne, mafɔ itɔ̃me ku ɔtu. Ne maɣɔ̃ abi lɛ ɔraɖui, mawɛ̃ abi sitɛ, mawɛ̃ sikuɔ, mawɛ̃ kulafa.”
20 Aqueles que recebem a semente em terra boa escutam a palavra, acolhem-na e dão fruto, trinta, sessenta e cem por um.
21 Yesu ɔkarɛ ma ana sɔ, “Ɔturi sɛ ɔtsue ɔkaniɛ ɔsu ɔpia i kapoi ame ɣee karɛkɔ̃ kayirinɔ? Iiɖe kasiakɔ̃ masɛ masia ɔkaniɛ fiɛ ɔ̃asa?
21 Dizia-lhes ainda: Traz-se porventura a candeia para ser colocada debaixo do alqueire ou debaixo da cama? Não é para ser posta no candeeiro?
22 Ira biara nɛ lowɛrɛ to iabɔrɛ kayi fiɛ mato maabusi ibiara nɛ mafu ara.
22 Porque nada há oculto que não deva ser descoberto, nada secreto que não deva ser publicado.
23 Ne ɔso si miba atsue ne, si minɔ kukaakɔ!”
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 Ne ɔɣere ma sɔ, “Mikã atsue kukaakɔ nwa mito minɔ lo! Alasɔ ikerera nɛ misu mikere mitã maturi mama ne, ne ame maasu makere matã mi makuti mafa mi ne!
24 Ele prosseguiu: Atendei ao que ouvis: com a medida com que medirdes, vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 Alasɔ ngɔ mba ara ne, maatã wũ mabua, ɣɛɛ ngɔ mba ara kɛkɛĩ ne, kɛkɛĩ gɔ ame ɔba ne, maamɔɛ̃ mafɔ wũ iso.”
25 Pois, ao que tem, se lhe dará; e ao que não tem, se lhe tirará até o que tem.
26 Yesu ɔɣere ma ana sɔ, “Ɣaa sigarakaɖekɔ̃ se lɛ ɔrɛrɛ̃ gɔ lopɛ ara i kakpɛkɔ̃ ame.
26 Dizia também: O Reino de Deus é como um homem que lança a semente à terra.
27 Ɔsɛ ɔrɛ ɔta, iyi biara, ɔraɖui ɔre, fiɛ amɔ, fiɛ ɔ̃iɣe kumɛgɔ ibara fiɛ ara se lɛ ngbe.
27 Dorme, levanta-se, de noite e de dia, e a semente brota e cresce, sem ele o perceber.
28 Karɔ̃ ga iso mapɛ ara mɔmɔ lonyɔ ɔraɖui iso ngbɔ. Iɖeakatɔ̃ ne, ɔsɛ ɔre, ɔɖi aɣata, ɔfere aɣɔ̃la, ɔɣɔ̃ abi gbodzoo.
28 Pois a terra por si mesma produz, primeiro a planta, depois a espiga e, por último, o grão abundante na espiga.
29 Si abi ɔrɛtɛ ne, kpɛ̃dze to ɔ̃asɔrɛ̃, alasɔ ɔraɖui ɔsɔrɛ̃wi ɔɔɣo.”
29 Quando o fruto amadurece, ele mete-lhe a foice, porque é chegada a colheita.
30 Yesu ɔkarɛ sɔ, “Be boasu bokateragu Ɣaa sigarakaɖekɔ̃? Iɖe igbã nɛ loasu lokparara ne?
30 Dizia ele: A quem compararemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 Ise lɛ idziribi kosoi iwɛ̃ nɛ i ɔrɛrɛ̃ ɔwɛ̃ ɔsu ɔsɛ ɔ̃apɛ.
31 É como o grão de mostarda que, quando é semeado, é a menor de todas as sementes.
32 Isɛ ire ibɔrɛ, imɔ ibara kadzirimi ga lomɔ kaɖo i ayo ame kakpɛkɔ̃ ga matɛ̃ ɔkpã mapia ame, kata akpa katã ɔyu sɔ kato kurodzai aabara ayo i kã ame.”
32 Mas, depois de semeado, cresce, torna-se maior que todas as hortaliças e estende de tal modo os seus ramos, que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Yesu ɔɣere ma Itɔ̃me Bielea i agbã wagbe ame sɔ si maawo karɔ̃ ɔnɔ.
33 Era por meio de numerosas parábolas desse gênero que ele lhes anunciava a palavra, conforme eram capazes de compreender.
34 Ɔ̃isɛ ɔɖe ma ika si iiɖe igbã ɔto ɔpɛ ma. Ɣɛɛ si ɔ̃ gu ɔ̃ marasuãdze ka masi ne, ɔsɛ ɔɖi wã karɔ̃ ɔte ma.
34 E não lhes falava, a não ser em parábolas; a sós, porém, explicava tudo a seus discípulos.
35 Iyi nɛmɔ kutsuɛ ame ne, Yesu ɔkpere marasuãdze ɔɣere ma sɔ, “Mitã bowara ibu bokɛlɛ ɔkpokpo gɔmɔ isɛ.”
35 À tarde daquele dia, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Ne marui i iturikuri kɔrɛ mmɔ mabo i ɔkolo ame ku Yesu sɔ maakɛlɛ ibu kama isɛ. Sikolo mama ana se i mmɔ.
36 Deixando o povo, levaram-no consigo na barca, assim como ele estava. Outras embarcações o escoltavam.
37 Ɔluwɛ̃ ne, awɛ ɔtsɛ ikpɛ̃, gɔ ato apɛ ndu apia i ɔkolo ame sɔ miɔro ɔyi fiɛ ɔ̃awã.
37 Nisto surgiu uma grande tormenta e lançava as ondas dentro da barca, de modo que ela já se enchia de água.
38 Ɔwi gɔmɔ ame ne, Yesu rɛ i ɔkolo kama, ɔsu iti ɔsia i isumuɛ iso ɔto ɔrɛ sirɛ. Ne matara wũ sɔ, “Ratedze, bo kukpi iisu-ɔ kuira i mmɔ?”
38 Jesus achava-se na popa, dormindo sobre um travesseiro. Eles acordaram-no e disseram-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Yesu ɔta ɔya ɔtɔ̃me ɔpia awɛ ku silɔ teteree sɔ, “Awɛ, nyua ɔkpɛ̃! Ndu, sɛ kpoo!” Ɔluwɛ̃ awɛ ɔɣɔ kananana, fiɛ ndu iso ana ɔlo kpoo.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Silêncio! Cala-te! E cessou o vento e seguiu-se grande bonança.
40 Ne Yesu ɔkarɛ ɔ̃ marasuãdze sɔ, “Be ɔso miba ifɔ̃ ngbɔ? Miifɔ me miɖe?”
40 Ele disse-lhes: Como sois medrosos! Ainda não tendes fé?
41 Ifɔ̃ siare ɔmɔɛ̃ ma ne, mato makarɛ so sɔ, “Mme ɔturi igbã ɔɖe ngbe? Ndu gu ɔwiri to makã wũ atsue!”
41 Eles ficaram penetrados de grande temor e cochichavam entre si: Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.