Hebreus 4

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ne ɔso gɔ ɔri ɔkpese ɔpia sɔ maturi aakɛlɛ iwarã nɛ i Ɣaa ɔɣɛ ɔsɛ ame ne, mitã bodzuɛ̃ so. Si iiɖe ngbɔ ne, mi mawɛ̃ iito maakate matã iwarã nɛmɔ ame ikɛlɛ.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Alasɔ bo wũ ne, maɣere bo itɔ̃me lɛ kumɛgɔ maɣere mmamɔ ana. Manɔ itɔ̃me, ɣɛɛ maina kusia kukuwɛ̃ alasɔ maifɔ ne maɖe.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Bo ma lofɔ boɖe ne, bo mba iwarã nɛ i Ɣaa ɔɣɛ ɔsɛ ne. Lɛ kumɛgɔ ɔɣɛ sɔ,
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Alasɔ i Ɔko Sekelea ame ne, matsɛrɛ i kakɔi kawɛ̃ sɔ,
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Ɔledza iɣɛ i itɔ̃me nɛgbe ame sɔ, “Ma kukpa iibane karɔ̃ ga iso tee maana wũ iwarã manya!”
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Atoa sɔ mma loɖe katɔ̃ mafɔ Itɔ̃me Bielea iiwo iwarã ame ɔbo alasɔ maikã Ɣaa atsue ne, ɔri ɔkpese ɔpia ɔtã maturi mawɛ̃ sɔ maabo iwarã nɛmɔ ame.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Nnɛgbe ɔso fiɛ Ɣaa ɔsɛ iyi mama nɛ ɔto ɔrɔ sɔ Nɔme fiɛ ɔɖe ika ɔkigu i David gɔ maɣe kamakama iso sɔ,
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Alasɔ si Yosua lowo ma ɔkɔ ɔbogu iwarã ame ne, tee Ɣaa iisibaɖe ika i iyi mama iso.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Ne ɔso iwarãyi iwɛ̃ ɔkpese ise gɔ Ɣaa maturi aawarã i ne iso.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Alasɔ mma loabo i Ɣaa iwarã ame ne, mato maawarã lɛ kumɛgɔ i ɔ̃ wũ ɔwarã i ɔ̃ karabara ame.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Ne ɔso mitã sɔ bo wũ boakpɛ̃ sɔ boabo iwarã nɛmɔ ame sɔ kuwɛ̃ iibakpase i kafɔkaɖe ame ala atsuele ɔso lɛ mma loibo.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Alasɔ Ɣaa itɔ̃me ba ngbã, ito ibara karabara, iba ɔbe iɖo ibe inyɔ ipɛmi biara. Isɛ ibo i ɔturi ame dzoroo iɣɛ sosina gu siwarã ndɛ̃, iɣɛ akui kusakɔ̃ gu akui ame iɖa ndɛ̃. Isɛ ifafarɛ ɔturi adzuni gu ɔ̃ ɔtu ame ara wa ɔto ɔbu ame pelepele.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Ara wa ɔɖuɖu i Ɣaa ɔbara ne, kuiwɛ̃ iiwɛrɛ wũ. Ira biara se pefee i ɔ̃ katɔ̃, fiɛ ɔ̃ kɔrɛ i bo ɔɖuɖu aatã akɔnta.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Gɔ boba sɔrɛdzekpakpa pelepele siare gɔ lokɛlɛ kato i Ɣaa iyotɛ̃ gɔ nɖe Ɣaa Ɔbi Yesu ɔso ne, mitã bomɔɛ̃ bo kafɔkaɖe ga itɔ̃me boto boɣɛ bola teteree.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Alasɔ ɔ̃iɖe sɔrɛdzekpakpa pelepele gɔ i bo ara iibaɖo kayiri. Ɣɛɛ ne, ngɔ mala manyɔ i ɔri biara iso lɛ bo ame ɣɛɛ ɔ̃ibara ikpi kuiwɛ̃ ɔɖe boba.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Ne ɔso mitã bosu katetere bobore bobo Ɣaa i ɔ̃ sigaraiyara iso ngbegɔ ɔ̃anyɔ bo nnya fiɛ boana abualɛra sɔ inyaa iyi ne, Ɣaa aanyɔ bo nnya.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.