Hebreus 4

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ne ɔso gɔ ɔri ɔkpese ɔpia sɔ maturi aakɛlɛ iwarã nɛ i Ɣaa ɔɣɛ ɔsɛ ame ne, mitã bodzuɛ̃ so. Si iiɖe ngbɔ ne, mi mawɛ̃ iito maakate matã iwarã nɛmɔ ame ikɛlɛ.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Alasɔ bo wũ ne, maɣere bo itɔ̃me lɛ kumɛgɔ maɣere mmamɔ ana. Manɔ itɔ̃me, ɣɛɛ maina kusia kukuwɛ̃ alasɔ maifɔ ne maɖe.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Bo ma lofɔ boɖe ne, bo mba iwarã nɛ i Ɣaa ɔɣɛ ɔsɛ ne. Lɛ kumɛgɔ ɔɣɛ sɔ,
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Alasɔ i Ɔko Sekelea ame ne, matsɛrɛ i kakɔi kawɛ̃ sɔ,
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Ɔledza iɣɛ i itɔ̃me nɛgbe ame sɔ, “Ma kukpa iibane karɔ̃ ga iso tee maana wũ iwarã manya!”
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Atoa sɔ mma loɖe katɔ̃ mafɔ Itɔ̃me Bielea iiwo iwarã ame ɔbo alasɔ maikã Ɣaa atsue ne, ɔri ɔkpese ɔpia ɔtã maturi mawɛ̃ sɔ maabo iwarã nɛmɔ ame.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Nnɛgbe ɔso fiɛ Ɣaa ɔsɛ iyi mama nɛ ɔto ɔrɔ sɔ Nɔme fiɛ ɔɖe ika ɔkigu i David gɔ maɣe kamakama iso sɔ,
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Alasɔ si Yosua lowo ma ɔkɔ ɔbogu iwarã ame ne, tee Ɣaa iisibaɖe ika i iyi mama iso.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Ne ɔso iwarãyi iwɛ̃ ɔkpese ise gɔ Ɣaa maturi aawarã i ne iso.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Alasɔ mma loabo i Ɣaa iwarã ame ne, mato maawarã lɛ kumɛgɔ i ɔ̃ wũ ɔwarã i ɔ̃ karabara ame.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Ne ɔso mitã sɔ bo wũ boakpɛ̃ sɔ boabo iwarã nɛmɔ ame sɔ kuwɛ̃ iibakpase i kafɔkaɖe ame ala atsuele ɔso lɛ mma loibo.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Alasɔ Ɣaa itɔ̃me ba ngbã, ito ibara karabara, iba ɔbe iɖo ibe inyɔ ipɛmi biara. Isɛ ibo i ɔturi ame dzoroo iɣɛ sosina gu siwarã ndɛ̃, iɣɛ akui kusakɔ̃ gu akui ame iɖa ndɛ̃. Isɛ ifafarɛ ɔturi adzuni gu ɔ̃ ɔtu ame ara wa ɔto ɔbu ame pelepele.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Ara wa ɔɖuɖu i Ɣaa ɔbara ne, kuiwɛ̃ iiwɛrɛ wũ. Ira biara se pefee i ɔ̃ katɔ̃, fiɛ ɔ̃ kɔrɛ i bo ɔɖuɖu aatã akɔnta.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Gɔ boba sɔrɛdzekpakpa pelepele siare gɔ lokɛlɛ kato i Ɣaa iyotɛ̃ gɔ nɖe Ɣaa Ɔbi Yesu ɔso ne, mitã bomɔɛ̃ bo kafɔkaɖe ga itɔ̃me boto boɣɛ bola teteree.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Alasɔ ɔ̃iɖe sɔrɛdzekpakpa pelepele gɔ i bo ara iibaɖo kayiri. Ɣɛɛ ne, ngɔ mala manyɔ i ɔri biara iso lɛ bo ame ɣɛɛ ɔ̃ibara ikpi kuiwɛ̃ ɔɖe boba.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Ne ɔso mitã bosu katetere bobore bobo Ɣaa i ɔ̃ sigaraiyara iso ngbegɔ ɔ̃anyɔ bo nnya fiɛ boana abualɛra sɔ inyaa iyi ne, Ɣaa aanyɔ bo nnya.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.