Gálatas 5
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVT
1 Isɛguso i Kristo to ɔbie sɔ bona ɔso fiɛ ɔɖi bo, ne ɔso mitã boya teteree i bo isɛguso ame. Midaatã kuwɛ̃ ɔri sɔ ɔ̃akpesera mi masande ana.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Mikã atsue, mme Paulo to loɣere mi sɔ, si mitã matu mi sirɛrɛ̃ ne, iyɔ Kristo iiɖe kusia kukuwɛ̃ ɔtã mi.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 Fiɛ nto lobie sɔ ikpa mi ɔbiara sekelee sɔ, si ɔrere ɔtã matu wũ sirɛrɛ̃ ne, ikote sɔ ɔ̃abara i mmara ɔɖuɖu iso.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 Mi mma nto mibie sɔ manyɔ mi sɔ mise bɔlɔlɔ alasɔ mibara i mmara iso ne, mitsue sɔ miɔbɛse so i Kristo iso fiɛ miɔkora kama mitã Ɣaa sɔ ɔdaasinyɔ mi nnya.
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 Ɣɛɛ bo ne, gɔ bofɔ Siwarã Bielea boɖe ɔso ne, boɣara so pɔkɔsɔɔ boto bonyɔ ɔri sɔ Ɣaa aanyɔ bo sɔ bose bɔlɔlɔ.
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 Si bobara mawɛ̃ ku Kristo Yesu ne, iito kuira si matu-ɔ sirɛrɛ̃ ɣee maitu-ɔ. Nnɛ lonya kere nɖe sɔ boasu kafɔkaɖe boɖɔɛ bo manyii.
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Mila miɔpia kubɛ gbaã ku ɔwiɔ, ɣɛɛ ne, nna kowũ ɔɖe lotɛ̃ mi ɔri sɔ midaakã nnɛ nɖe ɔnukuare atsue?
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Iiɖe Ɣaa gɔ lokpere mi ɔɖe lofinikira mi adzuni kumɛgɔgbe.
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 Lɛ kumɛgɔ masɛ maɣɛ sɔ, “Inyagɛ̃ kua kɛkɛĩ kere iɖe nsɛ itã mmɔre ɔɖuɖu ɔnyagɛ̃.”
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 Loba kafɔkaɖe sɔ Bosate iibatã mifɔ kuwɛ̃ adzuni iɖo wũ are. Ɣɛɛ ɔnyiiɔ gɔ nto ɔfinikira mi adzuni ne, Ɣaa to ɔ̃akpadzɛ̃ wũ kutsue.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 Ɣɛɛ wũ manyii, si lokpese loto lote ara loɣɛ sɔ matu sirɛrɛ̃ ne, be ɔso fiɛ makpese mato mati me kama? Si ngbɔ loto lote ne, iyɔ wũ Ɣaa itɔ̃me iɣɛ i Kristo kukpi i kudziri iso iibata iya kuwɛ̃ iso.
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 Mma nto makpɔkpɔtɔra mi kumɛgɔgbe ne, magɔ̃ so kere si iro!
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Manyii, ɔɖi i Ɣaa ɔɖi mi sɔ miasɛgu so, ɣɛɛ midaasu mi isɛguso mibara ikpi. Ɣɛɛ mitã bosu bo isɛguso bobuai so iso i kuɖɔɛ ame.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 Mmara ɔɖuɖu ɔdziri nɖe sɔ, “Ɖɔɛ fɔ ɔlaa lɛ kumɛgɔ ato aɖɔɛ so.”
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 Nto loɣere mi sɔ si mito mikpɛkpɛti so mibara so ara boa lɛ mabɔi lalaa ne, mitsue sɔ mito miawɔra so.
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 Mitã Ɣaa Siwarã si site mi kumɛgɔ miasɛ ngbã, iyɔ miibabara ara wa nsɛ akpɛ̃ mi sosina ɔkã.
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 Alasɔ ara wa nsɛ akpɛ̃ sosina ɔkã ne, ata aɣɛ i nwa i Ɣaa Siwarã sɛ sibie iso. Fiɛ ara wa i Ɣaa Siwarã sɛ sibie ne, wã wũ ata aɣɛ i nwa i sosina sɛ sibie iso. Ara ka anyɔ wagbe ɔta aɣɛ so iso sɔ si midaabara nnɛ mito mibie.
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 Si Ɣaa Siwarã nsɛgu mi ne, iyɔ misiina i mmara kayirinɔ.
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Ara wa nsɛ akpɛ̃ sosina ɔkã ne, ate so sekelee. Wã nɖe asɔrɔ̃ iɖe, anyanyara, asopara,
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 aɣɔ kasumu gu kabuɛ ikpɛ̃, ituritsiri, kalɔ ilɔ, sirerɛ, sikpã ina, fɔ ɔnɔwɛ̃ saã ɔkpɛ ibie, maturi gu akuri ndɛ̃ iɣɛɣɛ,
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 kanɔbɛbɛ, ndã irɛ̃, isoɣɔ lala ina, gu ara mama wagbe igbã. Nto loɣere mi lɛ kumɛgɔ loɔɣere mi lofegu sɔ, mma nsɛ mabara ara wagbe igbã ne, maibasɛ Ɣaa sigarakaɖekɔ̃ manya.
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 Ɣɛɛ Ɣaa Siwarã ne, ara wa nsɛ abɔrɛ i sɛ̃ kɔrɛ nɖe kuɖɔɛ, isoɣɔ, isobuɛ, ɔtu ɣɔa, kayiribielea, ara sɛɛ ibara, ara ibara i ɔri iso,
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 karɔ̃ ibɔso gu iɖesoiso. Mmara kumiwɛ̃ iita miɣɛ i ara wagbe kuiwɛ̃ iso.
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 Mma nɖe Kristo Yesu mare ne, maɔpɛ ma iso sina mamatãra i kudziri iso gu sɛ̃ ara wa nsɛ akpɛ̃ sɛ̃ ɔkã ɔɖuɖu.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 Ɣaa Siwarã lotã bo ngbã, ne ɔso mitã bosɛ ngbã i sɛ̃ kuɖɔɛ ame.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 Midaatã bokɔlɛ so kato, ɣee bopia so sikpã, ɣee bokpɛ̃gu so sirerɛ.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.