Efésios 1
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NTLH
1 Mme Paulo gɔ iki i Ɣaa kuɖɔɛ ɔso loɖe Yesu Kristo katɔ̃mesɛdze ɔɖe nto ɔtsɛrɛ ɔko gɔgbe lotã mi ma masekelera i Efeso fiɛ mito mibara ara i ɔri iso i Kristo ame.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Bo Ɔse Ɣaa gu Bosate Yesu Kristo si matã mi abualɛra gu isobuɛ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Boto bopɛ Ɣaa gɔ nɖe Bosate Yesu Kristo Ɔse siba sɔ ɔtã bo siwarã ame kusɛkusɛ biara gɔ lobɔrɛ i kato iki i bo mawɛ̃ ibaragu Kristo ame.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Alasɔ iki i Kristo iso ne, Ɣaa ɔɔɖi bo ɔsɛ, fiɛ ɔbara kayiiso sɔ boase sekelee, ikpi kuiwɛ̃ iibawe bo iso i ɔ̃ katɔ̃.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Gɔ Ɣaa to ɔɖɔɛ bo ɔso ne, ɔ̃ɔsia ita koko sɔ iki i bo mawɛ̃ ibaragu Yesu Kristo ame ne, boakpese ɔ̃ mabi. Nnɛgbe nɖe Ɣaa adzuni koko ne.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Nnɛgbe ɔso ikote sɔ boale Ɣaa ne, alasɔ iba ɣaa sɔ ɔnyɔ bo nnya, ala ɔ̃ Ɔbi ɖɔɛse ɔso.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Alasɔ iki i Kristo kukpi iso ne, bona iɖi gɔ ite sɔ boɔna akpi isu itsɛ. Ɣaa abualɛra ɔmɔ kere!
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Ɔ̃ abualɛra wa ɔba ɔtã bo ɔwodoro fiɛ i ɔ̃ iwola gu inɔgba ɔɖuɖu ame ne,
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Ɣaa ɔbara nnɛ ɔɣɛ ɔsɛ. Ɔɖi ɔ̃ ara wɛrɛa ɔte bo. Nwa ɔsia ita ɔsɛ sɔ ɔ̃abara ɔwiri ɔkigu i Kristo iso.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Nnɛ i Ɣaa ɔɣɛ ɔsɛ sɔ ɔ̃abara ɔwiri si ɔwi ɔɔɣo nɖe sɔ, ɔ̃akpere ɔ̃ kurabara ɔɖuɖu ɔsirakanya, ara wa mpia i kuɖokpo gu nwa mpia i karɔ̃ iso, sɔ wã ɔɖuɖu aawe i Kristo kayirinɔ.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Ɣaa ɔtã ira biara ɔba i ne ame lɛ kumɛgɔ ɔto ɔbie tutuutu. Ɔ̃ mɔmɔ loɖi bo ɔsɛ sɔ boabara mawɛ̃ ku Kristo,
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 sɔ bo ma nɖe maɖeakatɔ̃ i Kristo ɔriinyɔ ame kokooko aasɛ ngbã bole ɔ̃ ikpawaĩ.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Ne ɔso mi wũ mikpese Ɣaa maturi gɔ minɔ itɔ̃me gbaã, Itɔ̃me Bielea nɛ lobɔ mi iɖi. Mifɔ Kristo miɖe, ne ɔso Ɣaa ɔsu Siwarã Bielea dzɛ ɔɣɛ ɔsɛ sɔ ɔ̃atã ɔsia mi ikparĩ nɛ loate sɔ ɔ̃ mare miɖe.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Ɣaa Siwarã dzɛgbe nɖe ita isiara sɔ boto boafɔ nnɛ i Ɣaa ɔɣɛ ɔsɛ sɔ ɔ̃atã ɔ̃ maturi ne. Ana ne, isɛ isia ita itã bo sɔ Ɣaa to ɔ̃atã mma nɖe ɔ̃ mare iwarã pelepele. Mitã bole ɔ̃ iyere!
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Nnɛgbe ɔso ne, ita i ɔwi gɔ lonɔ mi kafɔkaɖe i Bosate Yesu ame gu mi kuɖɔɛ gɔ miba mitã Ɣaa maturi ɔɖuɖu ne,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 loinyua Ɣaa siba ɔpɛ i mi iti fiɛ losɛ lokparama kayi i mi iti ɔwi biara.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Nsɛ lokarɛ Ɣaa gɔ nɖe Bosate Yesu Kristo Ɔse, ngɔ nɖe ikpawaĩ ɔɖuɖu Sate sɔ ɔtã mi siwarã dzɛ loatã mitsue ara, fiɛ siaɖi Ɣaa site mi mitsue wũ kukaakɔ.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Nsɛ lokarɛ wũ sɔ ɔbusi mi anɔ sɔ mianya nnɛ ɔso fiɛ ɔkpere mi ɔbɔ sɔ mianyɔ ne ɔri. Ɔbie sɔ si miatsue kumɛgɔ i nnɛ ɔledza ɔsɛ mma masekelera ɔfɔ kuɣa.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Ɔbie ana sɔ botsue kumɛgɔ i ɔ̃ ɔle gɔ nto ɔbara karabara i bo ma lofɔ wũ boɖe ame ɔmɔ. Ɔle gɔ nto ɔbara karabara i bo ame teteree ngbe ne, ɔ̃ nɖe
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 ɔle gɔ i Ɣaa ɔsu ɔtara ala Kristo ɔbɔrɛgu i makpise ame ɔsɛ ɔ̃asɛra i ɔ̃ kuɖearɔ̃ iso i kato ne.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Kristo to ɔɖe sigara i sile dzɛ ɔɖuɖu nto siɖe iso i kato, ɔle gɔ i maturi ba i ara iso, sile agbãagbã dzɛ mpia gu sigarakuɖekɔ̃ ɔɖuɖu iso. Ɔ̃ iyere ɔɖe ayere wa ɔɖuɖu mpia kayi kiniɔ gu kayi ga nto kaaba iso.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Ɣaa ɔsu ira biara ɔpia i Kristo ngba kayirinɔ fiɛ ɔsu wũ ɔtã mafɔɖedze ikuri lɛ Sate gɔ mba ɔle i ira biara iso.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Mafɔɖedze ikuri nɛgbe nɖe Kristo siturina dzɛ lotã sɔ ɔyi fiɛ ɔpia i ira biara ame ne.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.