Atos 3
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs VC
1 Iyi iwɛ̃ ne, Petro gu Yohanes ɔkɛlɛ Isɔrɛyo ku kakɔme iɖɔwũ itɛ ame, ɔwi gɔ i ma Yudase sɛ makparama kayi.
1 Pedro e João iam subindo ao templo para rezar à hora nona.
2 Gɔ mabo kayogodɔ̃ ga masɛ marɔ Kulɛ Kayogodɔ̃ ne, manya ɔrɛrɛ̃ ɔwɛ̃ gɔ nɖe bafã ita i ɔwi gɔ maɣe wũ. Ɔ̃ masate sɛ masu wũ masɛ i mmɔ iyi biara sɔ si ɔla ɔ̃ɔwanyi ara i mma nsɛ maki i mmɔ makɛlɛ Isɔrɛyo ame kɔrɛ.
2 Nisto levavam um homem que era coxo de nascença e que punham todos os dias à porta do templo, chamada Formosa, para que pedisse esmolas aos que entravam no templo.
3 Gɔ ɔnya Petro gu Yohanes to mafe mabo iyo ne, ɔkarɛ ma sɔ matã wũ sikã.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrando no templo, implorou a eles uma esmola.
4 Matui maya manyɔ wũ totoroo, ne Petro ɔɣere wũ sɔ, “Nyɔ bo!”
4 Pedro fitou nele os olhos, como também João, e disse: Olha para nós.
5 Ɔrɛrɛ̃ gɔmɔ ɔkɔlɛ anɔ ɔto ɔnyɔ ma ku adzuni sɔ mato maba maatã wũ ira iwɛ̃.
5 Ele os olhou com atenção esperando receber deles alguma coisa.
6 Ne Petro ɔɣere wũ sɔ, “Mme lona sikã kusiwɛ̃ loatã-ɔ! Ɣɛɛ ne, loatã-ɔ nnɛ loba! Loɣere-ɔ i Yesu Kristo Nasaretse iyere ame sɔ ta ya si asɛ!”
6 Pedro, porém, disse: Não tenho nem ouro nem prata, mas o que tenho eu te dou: em nome de Jesus Cristo Nazareno, levanta-te e anda!
7 Petro ɔmɔɛ̃ wũ kuɖearɔ̃ sɔ ɔta ɔya. Ɔluwɛ̃ ne, ɔle ɔbo i ɔ̃ ngba gu akpakpokpo ame!
7 E tomando-o pela mão direita, levantou-o. Imediatamente os pés e os tornozelos se lhe firmaram. De um salto pôs-se de pé e andava.
8 Ne ɔkɔlɛ ɔɣo ɔtsɛ isɛ ɔsiai ma ɔbo Isɔrɛyo ame ɔsɛ ɔkiki ɔkɔlɛ ɔɣo ɔle Ɣaa ne.
8 Entrou com eles no templo, caminhando, saltando e louvando a Deus.
9 Gɔ maturi ɔɖuɖu ɔnya wũ ɔsɛ ɔto ɔle Ɣaa,
9 Todo o povo o viu andar e louvar a Deus.
10 fiɛ matsue sɔ ɔ̃ nsɛ ɔɖɔɛ ɔsɛ i Isɔrɛyo Kulɛ Kayogodɔ̃ ɔwanyi ara ne, makpɔkpɔtɔ, ibara ma ɣaa i kumɛgɔ ɔsarɛ iti.
10 Reconheceram ser o mesmo coxo que se sentava para mendigar à porta Formosa do templo, e encheram-se de espanto e pasmo pelo que lhe tinha acontecido.
11 Maturi ɔɖuɖu ɔtere maba ngbegɔ marɔ sɔ Salomo Kakpakɛ i Isɔrɛyo ame. Maba maanya ɔrɛrɛ̃ gɔ losarɛ ɔɖo ɔmatã Petro gu Yohanes iso kpa gɔ ɔ̃ isarɛ ɔbara ma ɣii.
11 Como ele se conservava perto de Pedro e João, uma multidão de curiosos afluiu a eles no pórtico chamado Salomão.
12 Gɔ Petro ɔnya maturi ne, ɔɣere ma sɔ, “Israel kaɖe, be ɔso fiɛ nnɛgbe to ibara mi ɣaa? Be ɔso fiɛ mito minyɔ bo lɛ sɔ bo isekele kaɖu ɣee bo ɔle ame iɖe bobara ngɔgbe ɔsarɛ!
12 À vista disso, falou Pedro ao povo: Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fitais os olhos em nós, como se por nossa própria virtude ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 Ɣaa gɔ nɖe Abraham gu Isak gu Yakob gu bo mawa Ɣaa ne, ɔ̃ loɔkɔlɛ ɔ̃ Ɔbi Yesu kato ne. Misɛ̃ wũ i Pilato katɔ̃ sɔ miiɣe wũ gɔ Pilato ɔbie sɔ si ɔnyua wũ.
13 O Deus de Abraão, de Isaac, de Jacó, o Deus de nossos pais glorificou seu servo Jesus, que vós entregastes e negastes perante Pilatos, quando este resolvera soltá-lo.
14 Misɛ̃ ɔturi Sekelea gu Ɔbɔlɔlɔa, ɣɛɛ minɔ karɔ̃ sɔ ɔnyua turiɖoese i ɔ̃ kanya ɔtã mi.
14 Mas vós renegastes o Santo e o Justo e pedistes que se vos desse um homicida.
15 Miɖoe ngɔ nsɛ ɔtã maturi ngbã. Ɣɛɛ ne, Ɣaa ɔledza wũ itara ibɔrɛgu i makpise ame. Bo mɔmɔ bonya wũ ku bo anɔ.
15 Matastes o Príncipe da vida, mas Deus o ressuscitou dentre os mortos: disso nós somos testemunhas.
16 Iki i Yesu iyere ame fiɛ ɔrɛrɛ̃ gɔ miɣe fiɛ mito minya ngbe ɔna isosarɛ. Gɔ ɔfɔ Yesu ɔɖe ɔso ne, Bosate ɔtã wũ isosarɛ nɛ loyi fiɛ mi ɔɖuɖu to minya.
16 Em virtude da fé em seu nome foi que esse mesmo nome consolidou este homem, que vedes e conheceis. Foi a fé em Jesus que lhe deu essa cura perfeita, à vista de todos vós.
17 “Manyii, loɣe sɔ idaatsue lotã mi gu mi makpakpa ɔbara nnɛgbe.
17 Agora, irmãos, sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos chefes.
18 Ɣɛɛ ne, Ɣaa ɔki i kanyamaɖidze ɔɖuɖu iso ɔɣɛ ɔsɛ sɔ Kristo to ɔ̃aki i ibo nɛmɔ igbã ame. Ne ɔso fiɛ ɔtã ma atɔ̃me ɔba i ne ame ne.
18 Deus, porém, assim cumpriu o que já antes anunciara pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo devia padecer.
19 Ne ɔso mifiniki misiai Ɣaa si ɔsu mi akpi ɔtsɛ mi si isobuɛ aaba ibɔrɛ i Ɔ̃ kɔrɛ,
19 Arrependei-vos, portanto, e convertei-vos para serem apagados os vossos pecados.
20 iyɔ ɔ̃ɔsese mi Kristo gɔ i ɔ̃ mɔmɔ ɔɖi ɔsɛ mi.
20 Virão, assim, da parte do Senhor os tempos de refrigério, e ele enviará aquele que vos é destinado: Cristo Jesus.
21 Ipia sɔ Yesu aawe i kato gbɔgbɔɔgbɔ ɔwi gɔ i ɔ̃ Ɔse aasu ira biara ɔsɛ i ne kasekɔ̃ lɛ kumɛgɔ ɔɣɛ koko ɔkigu i ɔ̃ kanyamaɖidze sekelea iso.
21 É necessário, porém, que o céu o receba até os tempos da restauração universal, da qual falou Deus outrora pela boca dos seus santos profetas.
22 Lɛ kumɛgɔ i Mose ɔɣɛ sɔ, ‘Bosate gɔ nɖe mi Ɣaa to ɔ̃asese mi kanyaɖidze mama ɔbɔrɛgu i mi ndɛ̃ lɛ me. Ne ɔso mikã wũ atsue i ibiara nɛ ɔ̃aɣere mi ame.
22 Já dissera Moisés: O Senhor, nosso Deus, vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim: a este ouvireis em tudo o que ele vos disser.
23 Ɔbiara gɔ loibakã ɔ̃ itɔ̃me atsue ne, Ɣaa aaɖi wũ ɔbɔrɛgu i ɔ̃ maturi ndɛ̃ pelepele.’
23 Todo aquele que não ouvir esse profeta será exterminado do meio do povo {Dt 18,15.19}.
24 “Gbagbaã ne, Ɣaa kanyamaɖidze ɔɖuɖu ita i Samuel iso ne, maɣɛ masɛ koko i ara wa nto aaba ku ayi wagbe ame.
24 Todos os profetas, que têm falado sucessivamente desde Samuel, anunciaram estes dias.
25 Mi nɖe Ɣaa kanyamaɖidze mabi, fiɛ Ɣaa mɔmɔ lonyi kanya ku mi mawa ɔkigu i ɔ̃ kanyamaɖidze iso. Ɔɣere Abraham sɔ iaki ɔ̃ ɔwa tɛtɛ iso ɔ̃atã kayiiso ɔɖuɖu iwarã gu isobuɛ.
25 Vós sois filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os nossos pais, quando disse a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra {Gn 22,18}.
26 Ne ɔso gɔ Ɣaa ɔɖi ɔ̃ ɔɖabo Kristo ne, ɔɖe katɔ̃ ɔpia wũ mi kɔrɛ sɔ ɔtã mi kusɛkusɛ si mi ɔbiara aafiniki ɔbɔrɛ i mi akpi ame.”
26 Foi em primeiro lugar para vós que Deus suscitou o seu servo, para vos abençoar, a fim de que cada um se aparte da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.