Atos 26
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVT
1 Ne Agripa ɔɣere Paulo sɔ, “Ɔri ka ɔpia, ɖi so kanya.”
1 Então Agripa disse a Paulo: “Você pode falar em sua defesa”. Paulo fez um sinal com a mão e começou sua defesa:
2 “Bo Igara Agripa, iti lɛ me sɔ loaɖi so kanya nɔme i fɔ katɔ̃ i ara wa iso i ma Yudase to maɖaɛ me kanya.
2 “Rei Agripa, considero-me feliz de ter hoje a oportunidade de lhe apresentar minha defesa contra todas as acusações feitas pelos líderes judeus,
3 Alasɔ loɣe sɔ fɔ ne, aɣe ma Yudase mmara gu kubarara ɔɖuɖu kukaakɔ. Ne ɔso ne, lotã-ɔ iti, na ɔtu si akã me atsue.
3 pois sei que conhece bem todos os costumes e controvérsias dos judeus. Portanto, peço que me ouça com paciência.
4 “Ma Yudase ɔɖuɖu ɣe kumɛgɔ lomɔɛ̃ so lola kukaakɔ ita i wũ sibiɛtɛ ame i bo aɖe gu Yerusalem ana.
4 “Como os líderes judeus sabem muito bem, recebi educação judaica completa desde a infância entre meu povo e depois em Jerusalém.
5 Ngbɔ ame si maaɖe so ɔnukuare ne, maɣe sɔ ɔ Farisise gɔ nsɛ ɔbara i mmara iso tutuutu loɖe.
5 Também sabem, e talvez estejam dispostos a confirmar, que vivi como fariseu, a seita mais rígida de nossa religião.
6 Ara wa ɔso fiɛ mato maɖaɛ me kanya ngbe nɖe wũ ɔriinyɔ sɔ Ɣaa to ɔba ɔ̃abara ara wa ɔɣere bo mawa ɔsɛ.
6 Agora estou sendo julgado por causa de minha esperança no cumprimento da promessa feita por Deus a nossos antepassados.
7 Israel nlɛ miweo-minyɔ ɔɖuɖu ɔsu ma ɔle ɔɖuɖu i kasɛ̃ i kakɔme masumu Ɣaa sɔ si mawe ɔriinyɔ nɛ loba ngbe. Bo Igara Sɛɛ, nnɛgbe ɔso fiɛ ma Yudase to maɖaɛ me kanya ne.
7 De fato, é por isso que as doze tribos de Israel adoram a Deus fervorosamente, dia e noite, e compartilham da mesma esperança que eu. E, no entanto, ó rei, acusam-me por causa dessa esperança!
8 Be ɔso fiɛ ito iɖa mi karɔ̃ inɔ sɔ miafɔ miɖe sɔ Ɣaa to ɔ̃atara makpise?
8 Por que lhes parece tão incrível que Deus ressuscite os mortos?
9 “Losu losia so iso sɔ loabara ira biara sɔ loatindza Yesu Nasaretse masiaidze karabara.
9 “Eu costumava pensar que era minha obrigação empenhar-me em me opor ao nome de Jesus, o nazareno.
10 Ma Yudase sɔrɛdzekpakpa pelepele ɔtã me ɔle lomɔɛ̃ maturi sekelea gbodzoo lopia i iyo i Yerusalem. Mma ana maɖoe ne, iɖe me isoɣɔ.
10 Foi exatamente o que fiz em Jerusalém. Com autorização dos principais sacerdotes, fui responsável pela prisão de muitos dentre o povo santo. E eu votava contra eles quando eram condenados à morte.
11 Lota loya ma iso, lokpɛ̃gu ma lobara ma ɔtile ala sikpã dzɛ loba i ma iso ɔso ne, lokɛlɛ abuiti gu simagɛ̃ dzɛ lodzoro ame. Lotã sɔ mabara ma ara boa i ma Yudase kusarɛkɔ̃ ɔɖuɖu. Lobie sɔ ma mɔmɔ si mawa kanya maɣɛ amusuora i Yesu iso.
11 Muitas vezes providenciei que fossem castigados nas sinagogas, a fim de obrigá-los a blasfemar. Eu me opunha a eles com tanta violência que os perseguia até em cidades estrangeiras.
12 “Adzuni wagbe igbã ɔso fiɛ lota sɔ losɛ Damasko gu ɔle gu ɔri gɔ lofɔ lobɔrɛgu i masɔrɛdze makpakpa kɔrɛ ne.
12 “Certo dia, numa dessas missões, dirigia-me a Damasco, autorizado e incumbido pelos principais sacerdotes.
13 Igara Sɛɛ, gɔ losɛ i ɔri lɛ kakɔme ndɛ̃ ne, lonya ifiɛ teteree ɔbɔrɛ i kato nɛ loɖo kuɣɛ̃, ɔfiɛ ifere bo gu mma ɔɖuɖu nsɛ.
13 Por volta do meio-dia, ó rei, ainda a caminho, uma luz do céu, mais intensa que o sol, brilhou sobre mim e meus companheiros.
14 Gɔ bo ɔɖuɖu ɔbɔrɛ borɔ̃ ne, lonɔ silɔ siwɛ̃ dzɛ loɖe ika i ma Yudase siɖe ame siɣɛ sɔ, ‘Saulo, Saulo, be ɔso fiɛ ato akpɛ̃gu me ngbɔ? Si atura i siyu iso ne, ato aare igbɛ.’
14 Todos nós caímos no chão, e eu ouvi uma voz que me dizia em aramaico: ‘Saulo, Saulo, por que você me persegue? Não adianta lutar contra minha vontade’.
15 “Ne lokarɛ wũ sɔ, ‘Tete, fɔ nna aɖe?’
15 “‘Quem és tu, Senhor?’, perguntei. “E o Senhor respondeu: ‘Sou Jesus, a quem você persegue.
16 Ɣɛɛ ne, ta ya! Alasɔ loɖi so lote-ɔ si loasu-ɔ lobara wũ rabaradze. Ato aaɣere kayiiso ɔɖuɖu ara wa anya i ngbe gu nwa loaɖi lote-ɔ.
16 Agora levante-se, pois eu apareci para nomeá-lo meu servo e minha testemunha. Conte o que viu e o que eu lhe mostrarei no futuro.
17 Ngbegɔ loapia-ɔ ne, loadzuɛ̃-ɔ i mi aɖe maturi ndɛ̃ gu mafɔ nrɔɔ̃ ame.
17 E eu o livrarei tanto de seu povo como dos gentios. Sim, eu o envio aos gentios
18 Loatã sɔ aasɛ aabusi ma anɔ sɔ maabɔrɛ i Ɔbosam ɔle gu idududu ame fiɛ maaba Ɣaa ɔle gu ikpawaĩ ame. Ɣaa to ɔ̃asu ma akpi ɔtsɛ ma fiɛ ɔ̃abara ma Ɣaa sigarakaɖekɔ̃ masɛdze gu mma ɔsekelera alasɔ mafɔ me maɖe ɔso.’
18 para abrir os olhos deles a fim de que se voltem das trevas para a luz, e do poder de Satanás para Deus. Então receberão o perdão dos pecados e a herança entre o povo de Deus, separado pela fé em mim’.
19 “Ne ɔso ne, Igara Agripa, loisɛ̃ kaɖikate ga lonya lobɔrɛgu i kato!
19 “Portanto, rei Agripa, obedeci à visão celestial.
20 Lotsɛ Itɔ̃me Bielea iɣere ma Damaskose gu ma Yerusalemse gu ma Yudase ɔɖuɖu gu mma loiɖe ma Yudase sɔ mafiniki i ma siri nyanyarĩa iso si masu so matã Ɣaa si mabara ara sɛɛ wa loate sɔ maɔfiniki gbaã.
20 Anunciei a mensagem primeiro em Damasco, depois em Jerusalém e em toda a Judeia, e também aos gentios, dizendo que todos devem arrepender-se, voltar-se para Deus e mostrar, por meio de suas boas obras, que mudaram de rumo.
21 Nnɛgbe ɔso fiɛ ma Yudase ɔmɔɛ̃ me i ma isɔrɛyo gɔ loto loɣɛ atɔ̃me wagbe ne. Mabie sɔ si maɖoe me fiɛ.
21 Alguns judeus me prenderam no templo por anunciar essa mensagem e tentaram me matar.
22 Ɣɛɛ ne, Ɣaa ɔɖi me ɔbɔrɛgu i ma nrɔɔ̃ ame. Ne ɔso lokpese lopia ngbã sɔ loaɖiɖi ara wagbe ame lote mi makpakpa gu maturi ɔɖuɖu ne. Nnɛ loto loɣɛ ngbe ne, ngbɔ ame i Ɣaa kanyamaɖidze gu Mose ɔɖuɖu ɔɣɛ sɔ ito iaba ne.
22 Mas Deus tem me protegido até este momento, para que eu dê testemunho a todos, dos mais simples até os mais importantes. Não ensino nada além daquilo que os profetas e Moisés disseram que haveria de acontecer,
23 Sɔ Kristo gɔ nɖe Ɣaa ɔre gɔ ɔsia ikparĩ aaba ɔ̃awe inyɛ. Ɔ̃ ɔɖe loaɖe ɔturi ɖeakatɔ̃ gɔ loata ɔbɔrɛ i makpise ame, fiɛ ɔ̃asu ikpawaĩ ɔbɔ ma Yudase gu mma loiɖe ma Yudase ɔɖuɖu.”
23 que o Cristo sofreria e seria o primeiro a ressuscitar dos mortos e, desse modo, anunciaria a luz de Deus tanto aos judeus como aos gentios”.
24 Ɔluwɛ̃ ne, Festo ɔla kulu ɔɣɛ sɔ, “Paulo ka alala! Fɔ ɔko isuã kaɖu ɔɔnina-ɔ iti ame!”
24 De repente, Festo gritou: “Paulo, você está louco! O excesso de estudo o fez perder o juízo!”.
25 Paulo ɔ̃ta wũ mmuai sɔ, “Tete Festo, loito lolala. Wũ adzuni ɔnyɔ waĩ. Gbagbaã nto loɣɛ.
25 Mas Paulo respondeu: “Não estou louco, excelentíssimo Festo. Digo a mais sensata verdade,
26 Gbaã ne, Igara Agripa ɣe atɔ̃me wa loto loɣɛ ngbe ne ɔso loawo wã ɔɣɛ ku kagbegbe. Lofɔ loɖe sɔ ara wagbe kuiwɛ̃ iiwɛrɛ i ɔ̃ katɔ̃.
26 e o rei Agripa sabe dessas coisas. Expresso-me com ousadia porque tenho certeza de que esses acontecimentos são todos de conhecimento dele, pois não se passaram em algum canto escondido.
27 Igara Agripa, afɔ Ɣaa kanyamaɖidze magbe aɖe? Loɣe sɔ afɔ ma aɖe.”
27 Rei Agripa, o senhor crê nos profetas? Eu sei que sim”.
28 Ne Agripa ɔkarɛ Paulo sɔ, “Abu sɔ akpesera me Kristo ɔre i ɔwi kurukutu gɔgbe ame?”
28 Então Agripa o interrompeu: “Você acredita que pode me convencer a tornar-me cristão em tão pouco tempo?”.
29 Ne Paulo to ɔtã wũ mmuai sɔ, “Kiniɔkiniɔ ɣee ɔwi gɔ nto ɔba iɖe o-o ne, nto lokparama kayi sɔ mi ma mpia i ngbe ɔɖuɖu aase lɛ kumɛgɔ lose iɖo kugbagɔrɔĩ gɔ lopia ngbe!”
29 Paulo respondeu: “Em pouco ou em muito tempo, peço a Deus que tanto o senhor como os demais aqui presentes se tornem como eu, exceto por estas correntes”.
30 Ne Igara Agripa gu Festo gu Bernike gu maturi tsɔra ɔɖuɖu ɔta ne.
30 Então o rei, o governador, Berenice e todos os outros se levantaram e se retiraram.
31 Gɔ maɔbɔrɛ i mmɔ ne, maɖe ika i Paulo atɔ̃me wagbe iso maɣɛ sɔ, “Ɔrɛrɛ̃ gɔgbe iibara kuira nɛ loatã sɔ maaɖoe wũ ɣee mapia wũ iyo.”
31 Enquanto saíam, conversavam entre si e concordaram: “Esse homem não fez nada que mereça morte ou prisão”.
32 Ne Igara Agripa to ɔɣere Festo sɔ, “Tee boawo wũ ɔnyua si iiɖe sɔ ɔ̃ɔsu ɔ̃ itɔ̃me ɔkɛlɛgu Kaisaro katɔ̃.”
32 E Agripa disse a Festo: “Ele poderia ser posto em liberdade se não tivesse apelado a César”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.