Atos 12
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVT
1 Ɔwi gɔmɔ ame ne, Igara Herodes ɔtsɛ mafɔɖedze mawɛ̃ kama iti si ɔbara ma ɔtile.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Ɔtã maɖoe Yakobo gɔ nɖe Yohanes ɔnyiibi ala ipɛmi.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Gɔ ɔnya sɔ nnɛ ɔbara ɔwe ma Yudase ɔmɛrɛ̃ ne, ɔtã mamɔɛ̃ Petro ana ku ɔwi gɔ nɖe Boɖoboɖo Gɔ Loita Iyi ɔɖewi.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Masu wũ mapia i iyo nɛ i madzuɛ̃se ina akuri ana wa nsɛ manyuarã so to madzuɛ̃ ame. Herodes adzuni loɖe sɔ ɔ̃aɖi wũ ɔtã ɔ̃ maturi maɣɛgu atɔ̃me i itiri ku iyi nɛ masɛ marɔ sɔ Kukpi Ɔtakuwara Bo Iyi iɖe kama.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Gɔ Petro rɛ i iyo ne, mafɔɖedze ɔkparama kayi i ɔ̃ iti teteree.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Iyi nɛ kaɖesɛ̃a i Herodes aaɖi Petro ɔtã maɣɛgu atɔ̃me kasɛ̃ ame ne, Petro rɛ i madzuɛ̃se inyɔ ndɛ̃ ɔto ɔrɛ sirɛ. Mapia wũ i kugbagɔrɔĩ kunyɔ ame i madzuɛ̃se inyɔ ndɛ̃, fiɛ madzuɛ̃se mawɛ̃ ana ɣɛ i kayogodɔ̃.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Ɔluwɛ̃ ne, Ɣaa kpabo ɔwɛ̃ ɔba ɔ̃ɔya i Petro kɔrɛ. Ikpawaĩ ɔfiɛ ibo i iyo ame, ne ɔpɛ Petro iwãgɛsɛ ɔtara sɔ, “Ta ya mala!” Kugbagɔrɔĩ gɔ mpia wũ i nrɔɔ̃ kere lokpase kuse i karɔ̃.
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Kpabo gɔgbe ɔɣere wũ sɔ, “Nyi so kafiami si apia fɔ ndokota!” Petro ɔbara ngbɔ. Ne kpabo ɔledza wũ iɣere sɔ, “Su fɔ awu tagbaraa pia si asiai me!”
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Ne Petro ɔbɔrɛ ɔsiai wũ ne. Ɔwi gɔgbe ame ɔɖuɖu ne, ito ibara wũ lɛ kurɛ ɔto ɔsɛ̃, ɔ̃itsue sɔ gbaã iɖe
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Maki mabɔrɛ i kayogodɔ̃ ɖeakatɔ̃ gu kanyɔare ame gu kɔ̃ madzuɛ̃se ndɛ̃. Gɔ masɛ maabo ibɔra kukui gɔ nɖe kayogɔdɔ̃ siare ga losese kabo i ɔmagɛ̃ ame ne, kã mɔmɔ ɔsese so. Maki mabɔrɛ i mmɔ ana. Gɔ mata masia i ɔri ɔwɛ̃ iso masɛ kɛkɛĩ ne, Ɣaa kpabo gɔmɔ ɔyu i Petro anɔ.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Gɔ Petro ɔba ɔ̃atsue nnɛ loba ne, ɔɣere so sɔ, “Gbagbaã ne, Bosate lopia ɔ̃ kpabo sɔ ɔba ɔ̃ɔɖi me ɔbɔrɛgu i Herodes nrɔɔ̃ ame gu ara wa i ma Yudase ɔbu sɔ maabara me ame!”
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Gɔ Petro ɔbu nnɛ loba ne, ɔrui ɔkɛlɛ Maria gɔ nɖe Yohanes gɔ marɔ ana sɔ Marko ɔnyi iyo. Mmɔ i mafɔɖedze gbodzoo ɔsakanya mato makparama kayi ne.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Gɔ ɔkpukpura ɔkpã kayogodɔ̃ ga nsɔ̃ ɔri ne, ɔɖabo birɔ̃gomi gɔ marɔ Roda ɔba sɔ ɔba ɔ̃asese.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Ɣɛɛ gɔ ɔnɔ Petro silɔ ɔɖi ite ne, isoɣɔ lala ɔmɔɛ̃ wũ ɔso ɔ̃isese iyo. Ɔtere ɔkɛlɛ ɔ̃ maturi kɔrɛ ɔsɛ ɔ̃aɣere ma sɔ Petro ɔɔba ɔɣɛ i kayogodɔ̃.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Ɣɛɛ maifɔ maɖe. Makarɛ wũ sɔ, “Ɔlala ato?” Ɣɛɛ gɔ ɔtogu isɛ̃ ipia ma sɔ gbaã iɖe ne, maɣere so sɔ, “Siainyɔ ɔ̃ Ɣaa kpabo ɔɖe loɔba ɔɣɛ i mmɔ.”
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Ɔwi gɔgbe ɔɖuɖu ame ne, Petro ɣɛ i mmɔ ɔtogu kukui ikpukpura. Gɔ masɛ maasese kukui fiɛ manya wũ ne, ibara ma ɣii!
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Gɔ ɔlora ma ala kɔrɔ̃ ne, ɔɣere ma ara wa loba gu kumɛgɔ i Bosate ɔba ɔ̃aɖi wũ ɔbɔrɛgu i iyo. Ɔɣere ma sɔ maɣere Yakobo gu matsɔra nnɛ loba. Ne kama ne, ɔrui i mmɔ ɔkɛlɛ kakɔi mama.
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Gɔ kaɖe ɔsɛ̃ ne, ikpɔkpɔtɔ siare ɔbo i madzuɛ̃se ndɛ̃ alasɔ maiɣe nnɛ lobɔrɛ Petro iso.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Gɔ Herodes ɔnyɔnyɔ Petro kukaakɔ fiɛ ɔ̃inya wũ ne, ɔtã mamɔɛ̃ madzuɛ̃se mamɔ mabɔ wũ. Gɔ ɔɣɛgu ma atɔ̃me ne, ɔtã sɔ maɖoe ma. Ne kama ne, Herodes ɔrui i Yudea ɔkɛlɛ Kaisarea sɔ ɔ̃asɛ i mmɔ kɛkɛĩ.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Ɔwi gɔmɔ ame ne, kulu ɔwe i Herodes gu Tiro gu ma Sidonse ndɛ̃. Mapia makpabo mabɔrɛgu i Tiro gu Sidon sɔ masɛ maanya wũ. Gɔ masɛ ne, makarɛ ibuai mabɔrɛgu i Blasto gɔ nɖe Herodes ɔɖabo kɔrɛ sɔ ɔtã Herodes iti ɔtã ma si mafere kanya ndu i ma simagɛ̃ gu Herodes ndɛ̃ alasɔ Herodes karɔ̃ iso i ma aɖera sɛ abɔrɛ.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Iyi nɛ i Igara Herodes ɔsɛ ma sɔ maba ne, ɔpia ɔ̃ agagã gu ɔ̃ sigara ara fiɛ ɔsɛ i ɔ̃ sigaraiyara iso ɔtsɛ ika iɖe.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Gɔ ɔɖe ika ɔro ne, maturi ɔla kulu maɣɛ sɔ, “Ɣaa silɔ siɖe ngbe ne iiɖe ɔturi sire siɖe!”
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Ɔluwɛ̃ ne, Ɣaa kpabo ɔtã Herodes ɔbo ɔnyɛ, alasɔ ɔ̃isu ile ɔtã Ɣaa. Makorogbarɛ ɔwe wũ fiɛ ɔkpi.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Bosate Itɔ̃me Bielea ɔɣa gbaã, itã sɔ mafɔɖedze ana ɔsi mabua.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Gɔ Barnaba gu Saulo ɔro ma karabara ga mapia ma ɔbara ne, marui i Yerusalem fiɛ makɔ Yohanes gɔ marɔ ana sɔ Marko maruigu.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.