Atos 12
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARIB
1 Ɔwi gɔmɔ ame ne, Igara Herodes ɔtsɛ mafɔɖedze mawɛ̃ kama iti si ɔbara ma ɔtile.
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Ɔtã maɖoe Yakobo gɔ nɖe Yohanes ɔnyiibi ala ipɛmi.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Gɔ ɔnya sɔ nnɛ ɔbara ɔwe ma Yudase ɔmɛrɛ̃ ne, ɔtã mamɔɛ̃ Petro ana ku ɔwi gɔ nɖe Boɖoboɖo Gɔ Loita Iyi ɔɖewi.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 Masu wũ mapia i iyo nɛ i madzuɛ̃se ina akuri ana wa nsɛ manyuarã so to madzuɛ̃ ame. Herodes adzuni loɖe sɔ ɔ̃aɖi wũ ɔtã ɔ̃ maturi maɣɛgu atɔ̃me i itiri ku iyi nɛ masɛ marɔ sɔ Kukpi Ɔtakuwara Bo Iyi iɖe kama.
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Gɔ Petro rɛ i iyo ne, mafɔɖedze ɔkparama kayi i ɔ̃ iti teteree.
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 Iyi nɛ kaɖesɛ̃a i Herodes aaɖi Petro ɔtã maɣɛgu atɔ̃me kasɛ̃ ame ne, Petro rɛ i madzuɛ̃se inyɔ ndɛ̃ ɔto ɔrɛ sirɛ. Mapia wũ i kugbagɔrɔĩ kunyɔ ame i madzuɛ̃se inyɔ ndɛ̃, fiɛ madzuɛ̃se mawɛ̃ ana ɣɛ i kayogodɔ̃.
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 Ɔluwɛ̃ ne, Ɣaa kpabo ɔwɛ̃ ɔba ɔ̃ɔya i Petro kɔrɛ. Ikpawaĩ ɔfiɛ ibo i iyo ame, ne ɔpɛ Petro iwãgɛsɛ ɔtara sɔ, “Ta ya mala!” Kugbagɔrɔĩ gɔ mpia wũ i nrɔɔ̃ kere lokpase kuse i karɔ̃.
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Kpabo gɔgbe ɔɣere wũ sɔ, “Nyi so kafiami si apia fɔ ndokota!” Petro ɔbara ngbɔ. Ne kpabo ɔledza wũ iɣere sɔ, “Su fɔ awu tagbaraa pia si asiai me!”
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Ne Petro ɔbɔrɛ ɔsiai wũ ne. Ɔwi gɔgbe ame ɔɖuɖu ne, ito ibara wũ lɛ kurɛ ɔto ɔsɛ̃, ɔ̃itsue sɔ gbaã iɖe
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 Maki mabɔrɛ i kayogodɔ̃ ɖeakatɔ̃ gu kanyɔare ame gu kɔ̃ madzuɛ̃se ndɛ̃. Gɔ masɛ maabo ibɔra kukui gɔ nɖe kayogɔdɔ̃ siare ga losese kabo i ɔmagɛ̃ ame ne, kã mɔmɔ ɔsese so. Maki mabɔrɛ i mmɔ ana. Gɔ mata masia i ɔri ɔwɛ̃ iso masɛ kɛkɛĩ ne, Ɣaa kpabo gɔmɔ ɔyu i Petro anɔ.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Gɔ Petro ɔba ɔ̃atsue nnɛ loba ne, ɔɣere so sɔ, “Gbagbaã ne, Bosate lopia ɔ̃ kpabo sɔ ɔba ɔ̃ɔɖi me ɔbɔrɛgu i Herodes nrɔɔ̃ ame gu ara wa i ma Yudase ɔbu sɔ maabara me ame!”
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 Gɔ Petro ɔbu nnɛ loba ne, ɔrui ɔkɛlɛ Maria gɔ nɖe Yohanes gɔ marɔ ana sɔ Marko ɔnyi iyo. Mmɔ i mafɔɖedze gbodzoo ɔsakanya mato makparama kayi ne.
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Gɔ ɔkpukpura ɔkpã kayogodɔ̃ ga nsɔ̃ ɔri ne, ɔɖabo birɔ̃gomi gɔ marɔ Roda ɔba sɔ ɔba ɔ̃asese.
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 Ɣɛɛ gɔ ɔnɔ Petro silɔ ɔɖi ite ne, isoɣɔ lala ɔmɔɛ̃ wũ ɔso ɔ̃isese iyo. Ɔtere ɔkɛlɛ ɔ̃ maturi kɔrɛ ɔsɛ ɔ̃aɣere ma sɔ Petro ɔɔba ɔɣɛ i kayogodɔ̃.
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 Ɣɛɛ maifɔ maɖe. Makarɛ wũ sɔ, “Ɔlala ato?” Ɣɛɛ gɔ ɔtogu isɛ̃ ipia ma sɔ gbaã iɖe ne, maɣere so sɔ, “Siainyɔ ɔ̃ Ɣaa kpabo ɔɖe loɔba ɔɣɛ i mmɔ.”
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 Ɔwi gɔgbe ɔɖuɖu ame ne, Petro ɣɛ i mmɔ ɔtogu kukui ikpukpura. Gɔ masɛ maasese kukui fiɛ manya wũ ne, ibara ma ɣii!
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Gɔ ɔlora ma ala kɔrɔ̃ ne, ɔɣere ma ara wa loba gu kumɛgɔ i Bosate ɔba ɔ̃aɖi wũ ɔbɔrɛgu i iyo. Ɔɣere ma sɔ maɣere Yakobo gu matsɔra nnɛ loba. Ne kama ne, ɔrui i mmɔ ɔkɛlɛ kakɔi mama.
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Gɔ kaɖe ɔsɛ̃ ne, ikpɔkpɔtɔ siare ɔbo i madzuɛ̃se ndɛ̃ alasɔ maiɣe nnɛ lobɔrɛ Petro iso.
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Gɔ Herodes ɔnyɔnyɔ Petro kukaakɔ fiɛ ɔ̃inya wũ ne, ɔtã mamɔɛ̃ madzuɛ̃se mamɔ mabɔ wũ. Gɔ ɔɣɛgu ma atɔ̃me ne, ɔtã sɔ maɖoe ma. Ne kama ne, Herodes ɔrui i Yudea ɔkɛlɛ Kaisarea sɔ ɔ̃asɛ i mmɔ kɛkɛĩ.
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Ɔwi gɔmɔ ame ne, kulu ɔwe i Herodes gu Tiro gu ma Sidonse ndɛ̃. Mapia makpabo mabɔrɛgu i Tiro gu Sidon sɔ masɛ maanya wũ. Gɔ masɛ ne, makarɛ ibuai mabɔrɛgu i Blasto gɔ nɖe Herodes ɔɖabo kɔrɛ sɔ ɔtã Herodes iti ɔtã ma si mafere kanya ndu i ma simagɛ̃ gu Herodes ndɛ̃ alasɔ Herodes karɔ̃ iso i ma aɖera sɛ abɔrɛ.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Iyi nɛ i Igara Herodes ɔsɛ ma sɔ maba ne, ɔpia ɔ̃ agagã gu ɔ̃ sigara ara fiɛ ɔsɛ i ɔ̃ sigaraiyara iso ɔtsɛ ika iɖe.
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 Gɔ ɔɖe ika ɔro ne, maturi ɔla kulu maɣɛ sɔ, “Ɣaa silɔ siɖe ngbe ne iiɖe ɔturi sire siɖe!”
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 Ɔluwɛ̃ ne, Ɣaa kpabo ɔtã Herodes ɔbo ɔnyɛ, alasɔ ɔ̃isu ile ɔtã Ɣaa. Makorogbarɛ ɔwe wũ fiɛ ɔkpi.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Bosate Itɔ̃me Bielea ɔɣa gbaã, itã sɔ mafɔɖedze ana ɔsi mabua.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Gɔ Barnaba gu Saulo ɔro ma karabara ga mapia ma ɔbara ne, marui i Yerusalem fiɛ makɔ Yohanes gɔ marɔ ana sɔ Marko maruigu.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.