Apocalipse 8

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ɔwi gɔ i Sɛrɛrerɔ̃ Ibi ɔɖi itsuebi kɔdzɛva ne, kato ɔlo kananana lɛ ɔɖɔwũ ɔfã.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Ne lonya Ɣaa makpabo ikɔdzɛ ma nɣɛ i Ɣaa katɔ̃ fiɛ ɔtã ma kudadã kukɔdzɛ mato ne.
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Ɣaa kpabo mama gɔ nto sikãrɛtɛa irɔi nɛ ame masɛ matsuedza kua kɔrɔ̃kɔrɔ̃a ɔba ɔ̃aya i isɔrɛkasege kɔrɛ. Masu kua kɔrɔ̃kɔrɔ̃a gbodzoo matã wũ sɔ ɔsu ɔbua i Ɣaa maturi ɔɖuɖu kayi ikparama iso si ɔtsuedza i sikãrɛtɛa isɔrɛkasege ga nɣɛ i sigaraiyara katɔ̃ iso.
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 Kua kɔrɔ̃kɔrɔ̃a gɔ mapia ɔtɔ ɔbɔrɛ kuɣɔ isakanya ku Ɣaa maturi kayi ikparama i Ɣaa kpabo gɔ nɣɛ i Ɣaa katɔ̃ nrɔɔ̃ ame kukɛlɛ kato.
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 Ne kama ne, Ɣaa kpabo ɔɖi ɔtɔ i isɔrɛkasege iso ɔpia i irɔi nɛ ame masɛ matsuedza kua kɔrɔ̃kɔrɔ̃a ame ɔfuĩdza ɔsɛ i karɔ̃ iso. Ɔluwɛ̃ ne, kado ɔɖu teteree, silɔ agbãagbã ɔre, kado ɔmama, fiɛ karɔ̃ ɔti.
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 Ne Ɣaa makpabo ikɔdzɛ ma nto kudadã ɔledza so matã kudadã ifɛ̃ ne.
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 Gɔ Ɣaa kpabo ɖeakatɔ̃ ɔfɛ̃ ɔ̃ kadadã ne, atumagɛrɛĩ gu ɔtɔ gɔ losakanya ku ima ɔpɛ ifere i karɔ̃ iso. Si maɣɛ karɔ̃ aka atɛ ne, ika iwɛ̃ ɔtsue. Si maɣɛ adziri wa nɣɛ i karɔ̃ iso aka atɛ ne ika iwɛ̃ gu sikua yuɛ ɔɖuɖu dzɛmɔ ana ɔtsue pelepele.
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 Gɔ Ɣaa kpabo nyɔare ɔfɛ̃ ɔ̃ kadadã ne, masu ira iwɛ̃ nɛ nse lɛ kube siare gɔ nto kutsue mafuĩdza mapia i ɔpo ame.
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 Si maɣɛ ɔpo aka atɛ ne, ika iwɛ̃ ɔkpese ima, ira biara nɛ mpia i ɔpo ame fiɛ iba ngbã ika tɛare ɔkpi fiɛ sikolo siare dzɛ ɔɖuɖu nsia i ɔpo iso ana ika tɛare ɔnina.
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 Gɔ Ɣaa kpabo tɛare ɔfɛ̃ ɔ̃ kadadã ne, iwãmi siare nɛ nto ifiɛ lɛ kaka ga matsue ɔkpase ibɔrɛ i kato ibo i siwore gu atubu ɔɖuɖu ika tɛare ame.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 Iwami nɛgbe iyere nɖe kudziri gɔ mba ɔɖo. Siwore ika tɛare ame ndu ɔbara ɔɖoɖo fiɛ kabiɛtɛ ana ɔbo i me ame gɔ itã sɔ maturi gbodzoo ɔkpi.
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 Ne Ɣaa kpabo naare ɔfɛ̃ ɔ̃ kadadã ne. Ɔluwɛ̃ ne, ira ɔ ɔwuĩ kuɣɛ̃ ika tɛare gu ɔgbaworeti ika tɛare gu awami ika tɛare ɔnyua ifiɛ. Nnɛgbe ɔtã sɔ ikpɛnɛ ika tɛare gu kasɛ̃ ika tɛare iisina ikpawaĩ.
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 Nwagbe kama ne, lonya finikpo ɔwɛ̃ to ɔfɛrɛrɛ i kato dzoroo fiɛ lonɔ ɔto ɔɣɛ teteree sɔ, “Ndzo, ndzo, ndzo miɖe mitã mi ma nsi i kayiiso, alasɔ kudadã tsɔra gɔ i Ɣaa makpabo itɛ ma lokuti aafɛ̃ ɔnyanyarĩ kuɖo.”
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.