Apocalipse 20
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARIB
1 Ne lonya Ɣaa kpabo ɔwɛ̃ ɔso ɔbɔrɛ i kato ɔto ɔba ɔto iwo gudua wodoroa sibɔi gu kunyiborei siare i kɔrɔ̃.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Ɔmɔɛ̃ aɣɛ wa nɖe aɣɛ kuere wa mpia ta kokowi fiɛ masɛ makpere wã sɔ Ɔbosam gu Satana. Ɣaa kpabo ɔnyi wũ ɔsɛ akɔ kakpi.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Ɔfuĩdza aɣɛ ɔpia i iwo gudua wodoroa ame, ɔsɛ̃ ne kanya kpa, fiɛ ka ɔsu itsuebi ɔsɛ̃ iwo kanya sɔ si ɔ̃isibana ɔri ɔkɔ nɖebi ɔyura gbɔgbɔɔgbɔ akɔ kakpi kama. Ne kama ne, maaɖi wũ ɔwi kɛkɛĩ kere.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Ne kama ne, lonya maturi mawɛ̃ si i sigaraiyara iso fiɛ matã ma ɔle sɔ maɣɛ atɔ̃me. Ma nɖe mma maɖoe alasɔ maɖe aɖansiɛ i Yesu gu Ɣaa itɔ̃me iso sikala ne. Mmagbe iibɔ ma ati karɔ̃ matã bɔi lalaa, ɣee ɔ̃ kumiamia itĩ, fiɛ maifɔ ɔ̃ ikparĩ i itɔngbo ɣee kɔrɔ̃ iso. Mata masɛ ngbã fiɛ maɖegu Yesu sigara akɔ kakpi.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Makpise ita ɖeakatɔ̃ i ngbe ne. Makpise tsɔra iita gbɔgbɔɔgbɔ akɔ kakpi ɔfe.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 So aaɣɔ makpise ɖeakatɔ̃ ma loata fiɛ maase sekelee. Kukpi nyɔare iisibawe ɔle i ma iso. Maaɖe Ɣaa gu Kristo masɔrɛdze fiɛ maaɖegu wũ sigara akɔ kakpi.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Si akɔ kakpi ɔɔfe ne, mato maaɖi Ɔbosam i iwo gudua wodoroa ame.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Ɔ̃abɔrɛ ɔsɛ ɔ̃asɔsɔla kayiiso akpakpai aka ana maturi ɔɖuɖu ma nɖe Gog gu Magog. Ɔto ɔ̃asa ma kanya ɔtã kakpã fiɛ mato maasi lɛ ɔpo ame iwarĩ.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Masɛ maki i kayiiso ɔɖuɖu fiɛ maba maaki malɔ Ɣaa maturi gu ɔmagɛ̃ gɔ i Ɣaa sɛ ɔɖɔɛ. Ɣɛɛ ɔtɔ ɔbɔrɛ i kato ɔba ɔ̃atsuedza ma pelepele.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Masu Ɔbosam gɔ losɔsɔla ma mafuĩdza mapia i itɔkpe siare nɛ atɔgɛrɛĩ lowara ame. Ngbe masu bɔi lalaa gu mila kanyaɖidze mafuĩdza mapia mafegu ne. Maate ma ɔɣiã i ngbe kasɛ̃ i kakɔme ɔwi daaro.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Ne lonya Sigarayara fudza siare iwɛ̃ nɛ iso i ɔwɛ̃ si ne. Kato gu karɔ̃ ɔyu i ɔ̃ katɔ̃ fiɛ maisina kawekɔ̃.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Lonya makpise, maturi nyaa gu mma loinya gɔ maɣɛ i sigaraiyara katɔ̃. Mabusi siko, fiɛ maledza ɔko mama ibusi, ɔ̃ nɖe ngbã ɔko ne. Masu ara wa matsɛrɛ mapia i siko ame maɣɛgu makpise atɔ̃me i ma kurabarara kanya.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Ɔpo ɔɖi makpise ma mpia i ɔ̃ ame ɔtã fiɛ kukpi gu ikpibiɔ ana ɔɖi makpise ma mpia i ma ame matã fiɛ Ɣaa ɣɛgu ɔbiara atɔ̃me i ara wa ɔbara kanya.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Ne kama ne, masu kukpi gu ikpibiɔ mafuĩdza mapia i itɔkpe siare ame. Itɔkpe siare nɛgbe nɖe kukpi nyɔare ne.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Ɔbiara gɔ iyere mainya matsɛrɛ i ngbã ɔko ame ne, masu wũ mafuĩdza mapia i itɔkpe siare ame.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.