Apocalipse 19
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVT
1 Nnɛgbe kama ne, lonɔ silɔ dzɛ lore maturi gbodzoo sire i kato sito siɣɛ sɔ,
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Alasɔ ɔsɛ ɔɣɛ atɔ̃me i ɔri iso
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Maledza kulu ila iɣɛ sɔ,
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Makpakpa sinyɔ ina gu ara ana wa mba ngbã ɔpɛ agɛgɛ̃ matã Ɣaa gɔ nsi sigaraiyara iso maɣɛ sɔ,
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Ne silɔ siwɛ̃ ɔre sibɔrɛ i sigaraiyara kɔrɛ sɔ,
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Ne kama ne, silɔ siwɛ̃ ɔbɔrɛ dzɛ lore maturi gbodzoo sire ɣee ndu gbodzoo mɛ nto mikpase i ata iso, ɣee kado iɖu teteree sɔ,
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Mitã bona isoɣɔ, so si siɣɔ bo,
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Ɣaa ɔsu awu fudza wa nto afiɛ ɔtã ɔrɔ̃go sɔ ɔpia.”
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Ne Ɣaa kpabo ɔɣere me sɔ, “Tsɛrɛ sɛ sɔ, so aaɣɔ mma makpere sɔ maba Sɛrɛrerɔ̃ Ibi ɔrɔ̃go ikɔ ɔpɔrɔ̃ katukɔ̃.” Ɔledza iɣɛ sɔ, “Ɣaa kanya ame atɔ̃me tutuutu i ngbe ne.”
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Lopɛ agɛgɛ̃ sɔ si loto iti i karɔ̃ lotã wũ, ɣɛɛ ɔɣere me sɔ, “Daabara ngbɔ! Maɖabo kere i bo gu-ɔ gu manyii ma nto maɖe aɖansiɛ i Yesu iso ɖe. Pɛ agɛgɛ̃ tã Ɣaa ɔnɔwɛ̃!”
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Nnɛgbe kama ne, lonya kato ɔbusi fiɛ lonya ipɔngɔ fudza iwɛ̃ ɣɛ. Ngɔ nsi i ne iso iyere nɖe Ngɔ nsɛ ɔbara ara i ɔri iso gu Ɔnukuare. Ɔsɛ ɔkpɛ̃ kakpã, ɔɣɛ atɔ̃me i ɔri bɔlɔlɔa iso.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Ɔ̃ anɔmi se lɛ ɔtɔ sinyagɛmi fiɛ ɔtɔ̃me sigaraikoto gbodzoo. Matsɛrɛ iyere iwɛ̃ masia wũ iso nɛ i kuwɛ̃ iiɣe iɖo ɔ̃ ɔnɔwɛ̃ saã.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Ɔpia awu wa mawarã mapia i ima ame fiɛ ɔ̃ iyere nɖe Ɣaa Itɔ̃me.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Kato makpakpɛ̃dze pia ɔkati ɖɔbɔrɔa fudza sekelea fiɛ masi i apɔngɔ fudza iso masiai wũ i kama.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Kakpã ipɛmi nɛ mba ɔbe pia wũ i kanya nɛ ɔ̃asu ɔwɔra nɖebi. Ɔ̃aɖe ma iso ku ibɔra ɔtsiamidziri fiɛ ɔ̃abiobio ara ku Ɣaa Ɔle Ɔɖuɖu Sate sikpã lɛ kumɛgɔ masɛ mabio adziribi i itawo ame.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Iyere nɛ matsɛrɛ masia i ɔ̃ awu tagbaraa iso gu ɔ̃ ikpabɔ iso nɖe sɔ,
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Ne kama ne, lonya Ɣaa kpabo ɔwɛ̃ gɔ ɔɣɛ i kuɣɛ̃ iso. Ɔla kulu teteree ɔkpere kurodzai gɔ ɔɖuɖu nsɛ kufɛrɛrɛ i ɔwiri ame ɔɣere kɔ̃ sɔ, “Miba o-o! Miba miasakanya si miɖe Ɣaa kutsuɛ aɖera siare.
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Miba miaɖe magara, makpakpɛ̃dzekpakpa, makpakpɛ̃dze, apɔngɔ, gu mma nsɛ masɛ i apɔngɔ iso mina. Ɔbiara igbã sina pia, mma loiɖe masande, masande, maturi nyaa, gu ta mawɛrɛba sire.”
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Ne lonya sɔ bɔi lalaa gu kayiiso magara gu ma makpakpɛ̃dze ɔrɔ ngɔ nsi i ipɔngɔ iso gu ɔ̃ makpakpɛ̃dze kakpã ne.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Mamɔɛ̃ bɔi lalaa gu mila kanyaɖidze gɔ lobara awawãra i bɔi ɔle ame. Awawãra wamɔ ɔsu ɔsɔsɔla mma iso i bɔi ikparĩ sia gu mma losɔrɛ ɔ̃ kumiamia itĩ ne. Masu bɔi lalaa gu mila kanyaɖidze mafuĩdza mapia i itɔkpe nɛ nto itsue ame manyɔa.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Matsɔra ne, ngɔ nsi i ipɔngɔ iso ɔɖoe ma ala ipɛmi nɛ lobɔrɛ i ɔ̃ kanya ame fiɛ kurodzai ɔba kuaɖe ma sina kumɛgɔ kuawo ne.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.