Apocalipse 18
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NTLH
1 Nnɛgbe kama ne, lonya Ɣaa kpabo mama gɔ loso ɔbɔrɛ i kato ɔto ɔba. Ɔba ɔle gbaã fiɛ ɔ̃ ifiɛ to iɣo karɔ̃.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Ne ɔla kulu teteree ɔɣɛ sɔ,
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 Alasɔ nɖebi ɔɖuɖu
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Ne lonɔ silɔ mama to siɖe ika sibɔrɛgu i kato sɔ,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 Alasɔ maɔfu ɔ̃ akpi ikpe akɔlɛ asɛ aabo ta kato,
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Mibara wũ miti kuso!
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Mitã ɔwe inyɛ,
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Ne ɔso iyi iwɛ̃ saã i inyɛwe aaba wũ iso,
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 “Si kayiiso magara ma loɖegu wũ asɔrɔ̃ ɔnya kumɛgɔ ɔto ɔtsue ɔbɔrɛ kuɣɔ ne, mato maapɛ sikpabo mabiɛgu wũ kaku.
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Ɔ̃ inyɛwe to iakpɛ̃ kayiiso magara mamɔ ifɔ̃, ne ɔso mato maaya dzoroo mala maɔɣɛ sɔ,
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 “Kuɣamaɖese siare ma mpia i kayiiso ana ɔbiɛ kaku mamararã so alasɔ kuwɛ̃ siina gɔ loaɣa ma ara.
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 Ara wa mato marɔdɛ̃ nɖe sikãrɛtɛa, sikãfudza, ata wa lofɔ kuɣa, anyi, sikati fudza, siɖɔbɔrɔa, ɔgo rɛtɛa gu ɔkati kpinakpina, adziri agbãagbã wa nsɛ ɔfɔrɛ̃ kɔrɔ̃kɔrɔ̃, ara wa mabara ala sisogbɛ̃, ara wa ɔɖuɖu mabara ala ibɔra nɛ masɛ mabara ala ayiwa, ibɔra mɔmɔ gu adziri wa lofɔ kuɣa gbaã gu ata wa nto alɛ ɔnyɔ.
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 Ara mama ana nɖe adzirikolo kɔrɔ̃kɔrɔ̃a wa masɛ marɔ sɔ sinamɔn, kutu awara, kua kɔrɔ̃kɔrɔ̃a, ɔlufui, korobo, ndã, nnɔĩ mɛ masɛ maɖe, ɔraũ gɔ lobe ɖɛkpɛrɛɛ, kakpã, ayo ame mabɔi gu manantsuĩ, apɔngɔ, makeke ma i apɔngɔ sɛ akpadzɛ̃, masande, gu ta maturi ma maasu masɔrɛ ala ma aɣɔ.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 “Kuɣamaɖese ɔɣɛ sɔ, ‘Ara sɛɛ wa i fɔ ɔkala sɛ ɔɖɔɛ ɔɔre-ɔ nrɔɔ̃. Fɔ karana ɔɖuɖu gu fɔ kulɛ ana ɔɔyu gɔ aisibanya wã anya.’
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Mma lokpese maranase iki i kuɣa gɔgbe iɖe ame ɣɛ dzoroo alasɔ mato manigã inyɛ nɛ ɔto ɔwe. Mabiɛ kaku ku sikpabo, mamararã so, maɣɛ sɔ,
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 ‘Ndzo lo! Ndzo lo! Ɔmagɛ̃ siare,
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 Karana gagbe ɔɖuɖu ɔwɔ i ɔɖɔwũ ɔwɛ̃ saã ame!’
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 mabiɛ kaku ku sikpabo gɔ manya kumɛgɔ i ɔmagɛ̃ to ɔtsue fiɛ kuɣɔ to kubɔrɛ maɣɛ sɔ, ‘Mme ɔmagɛ̃ lokategu ɔmagɛ̃ siare gɔgbe?’
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 Mabodza ɔsebu mafere so iti ame mabiɛ kaku mamararã so maɣɛ sɔ,
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 So si siɣɔ mi ma mpia i kato.
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Ne lonya Ɣaa kpabo ɔwɛ̃ gɔ mba ɔle ɔputa ita siare ɔfuĩdza ɔpia i ɔpo ame ɔɣɛ sɔ,
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 Sisango gu aruei gu kudadã gu kuka makadze silɔ
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Sikaniɛ iisibasa i fɔ ame,
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 Babilonia ɔmagɛ̃ ame manya Ɣaa kanyamaɖidze gu ɔ̃ maturi ima.
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.