Apocalipse 18

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nnɛgbe kama ne, lonya Ɣaa kpabo mama gɔ loso ɔbɔrɛ i kato ɔto ɔba. Ɔba ɔle gbaã fiɛ ɔ̃ ifiɛ to iɣo karɔ̃.
1 E depois destas coisas vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ne ɔla kulu teteree ɔɣɛ sɔ,
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e coito de todo espírito imundo, e coito de toda ave imunda e odiável.
3 Alasɔ nɖebi ɔɖuɖu
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra fornicaram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Ne lonɔ silɔ mama to siɖe ika sibɔrɛgu i kato sɔ,
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Alasɔ maɔfu ɔ̃ akpi ikpe akɔlɛ asɛ aabo ta kato,
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Mibara wũ miti kuso!
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Mitã ɔwe inyɛ,
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto; porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei o pranto.
8 Ne ɔso iyi iwɛ̃ saã i inyɛwe aaba wũ iso,
8 Portanto, num dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo; porque é forte o Senhor Deus que a julga.
9 “Si kayiiso magara ma loɖegu wũ asɔrɔ̃ ɔnya kumɛgɔ ɔto ɔtsue ɔbɔrɛ kuɣɔ ne, mato maapɛ sikpabo mabiɛgu wũ kaku.
9 E os reis da terra, que fornicaram com ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Ɔ̃ inyɛwe to iakpɛ̃ kayiiso magara mamɔ ifɔ̃, ne ɔso mato maaya dzoroo mala maɔɣɛ sɔ,
10 Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela forte cidade! pois em uma hora veio o seu juízo.
11 “Kuɣamaɖese siare ma mpia i kayiiso ana ɔbiɛ kaku mamararã so alasɔ kuwɛ̃ siina gɔ loaɣa ma ara.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Ara wa mato marɔdɛ̃ nɖe sikãrɛtɛa, sikãfudza, ata wa lofɔ kuɣa, anyi, sikati fudza, siɖɔbɔrɔa, ɔgo rɛtɛa gu ɔkati kpinakpina, adziri agbãagbã wa nsɛ ɔfɔrɛ̃ kɔrɔ̃kɔrɔ̃, ara wa mabara ala sisogbɛ̃, ara wa ɔɖuɖu mabara ala ibɔra nɛ masɛ mabara ala ayiwa, ibɔra mɔmɔ gu adziri wa lofɔ kuɣa gbaã gu ata wa nto alɛ ɔnyɔ.
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda a madeira odorífera, e todo o vaso de marfim, e todo o vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 Ara mama ana nɖe adzirikolo kɔrɔ̃kɔrɔ̃a wa masɛ marɔ sɔ sinamɔn, kutu awara, kua kɔrɔ̃kɔrɔ̃a, ɔlufui, korobo, ndã, nnɔĩ mɛ masɛ maɖe, ɔraũ gɔ lobe ɖɛkpɛrɛɛ, kakpã, ayo ame mabɔi gu manantsuĩ, apɔngɔ, makeke ma i apɔngɔ sɛ akpadzɛ̃, masande, gu ta maturi ma maasu masɔrɛ ala ma aɣɔ.
13 E canela, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e gado, e ovelhas; e cavalos, e carros, e corpos e almas de homens.
14 “Kuɣamaɖese ɔɣɛ sɔ, ‘Ara sɛɛ wa i fɔ ɔkala sɛ ɔɖɔɛ ɔɔre-ɔ nrɔɔ̃. Fɔ karana ɔɖuɖu gu fɔ kulɛ ana ɔɔyu gɔ aisibanya wã anya.’
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti; e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Mma lokpese maranase iki i kuɣa gɔgbe iɖe ame ɣɛ dzoroo alasɔ mato manigã inyɛ nɛ ɔto ɔwe. Mabiɛ kaku ku sikpabo, mamararã so, maɣɛ sɔ,
15 Os mercadores destas coisas, que dela se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando e lamentando,
16 ‘Ndzo lo! Ndzo lo! Ɔmagɛ̃ siare,
16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Karana gagbe ɔɖuɖu ɔwɔ i ɔɖɔwũ ɔwɛ̃ saã ame!’
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe;
18 mabiɛ kaku ku sikpabo gɔ manya kumɛgɔ i ɔmagɛ̃ to ɔtsue fiɛ kuɣɔ to kubɔrɛ maɣɛ sɔ, ‘Mme ɔmagɛ̃ lokategu ɔmagɛ̃ siare gɔgbe?’
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Mabodza ɔsebu mafere so iti ame mabiɛ kaku mamararã so maɣɛ sɔ,
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência; porque numa hora foi assolada.
20 So si siɣɔ mi ma mpia i kato.
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Ne lonya Ɣaa kpabo ɔwɛ̃ gɔ mba ɔle ɔputa ita siare ɔfuĩdza ɔpia i ɔpo ame ɔɣɛ sɔ,
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Sisango gu aruei gu kudadã gu kuka makadze silɔ
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti não se ouvirá mais;
23 Sikaniɛ iisibasa i fɔ ame,
23 E luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Babilonia ɔmagɛ̃ ame manya Ɣaa kanyamaɖidze gu ɔ̃ maturi ima.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.