2 Timóteo 3
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs BKJ
1 Tsue sɔ, i ayi tsɔra ame ne, ɔtile to ɔ̃atã sɔ kayi to kaawe ɔle kukaakɔ.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Maturi to maaɖɔɛ ma ɔnɔwɛ̃ saã ɔkpɛ, maɖɔɛ sikã. Mala maɔɖe ndamu maɔkɔlɛ so kato. Maaɖe maturi ma loaɣere maturi atsuɛ pɛ̃ gu mma loibawarɛ maɣese. Maaɖe mma loibapɛ siba gu manyanyase.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Mato maaɖe mma i ɔturi mama ara iisɛ aɖo kayiri gu mma loisɛ manyɔ nnya. Maaɖe mma loala mila masia maturi iso fiɛ maaɖe mma loisɛ maɖe so iso. Mato maaɖe maturi ma mba silalaa. Maaɖe mma loisɛ maɖɔɛ ira sɛɛ.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Mato maaɖe maturi ma loaɖi ma malaa matã. Mma loabara ira maro fiɛ maabu iti ame, gu maturi ma loabu sɔ ma ɔnɔwɛ̃ nɖe manɔgbadze gu mma loaɖɔɛ kayiiso isoɣɔ maɖo Ɣaa.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Maturi magbe sɛ mate so lɛ mafɔɖedze, ɣɛɛ masɛ̃ Ɣaa ɔle sɔ ɔdaaɖe ma iso. Ɖi so bɔrɛgu i maturi magbe igbã kɔrɛ.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Alasɔ mmagbe igbã ne, masɛ mawɛrɛ mabo i maturi ayo mafinikira marɔ̃go ma loisɛ mawo so iso ɔɖe adzuni ala ma akpi ɔɔɖo ma iti gɔ masiai sosina ɔmɛrɛ̃ agbãagbã ɔso.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Marɔ̃go magbe to masuã ara ɔwi ɖaa, ɣɛɛ maito matsue ɔnukuare.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Kumɛgɔ i Yane gu Yambre ɔta maya Mose iso kokooko ne, ngbɔ ame i mila maratedze magbe to maata maya Itɔ̃me Bielea iso ne. Maɖe maturi ma i ara lalaa ɔyi ma adzuni ɔɖuɖu ame fiɛ maɔyu kafɔkaɖe ɔri mɔmɔ.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Ɣɛɛ ne, maibaɖe iso, alasɔ ma ara lalaa to aabɔrɛ i ɔgbami gɔ maturi ɔɖuɖu to maanya maturi ma igbã maɖe lɛ kumɛgɔ ibɔrɛ Yane gu Yambre iso.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Fɔ ne, ɔɔnya wũ ara ite fiɛ aɣe wũ nsɛgbai gu wũ adzuni gu wũ kafɔkaɖe gu wũ ikpɛ̃gu wũ kuturiɖɔɛ gu kumɛgɔ loya teteree.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Aɣe kumɛgɔ masiai me maɖaa me fiɛ lowe inyɛ. Aɣe nnɛ loba me iso i Antiokia gu Ikonion gu Listra. Bu kama iti nɛ ame loki lofe. Ɣɛɛ i wã ɔɖuɖu ame ne, Bosate ɔɖi me.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Gbaã iɖe sɔ, mma ɔɖuɖu loasɛ ngbã sɛɛ i Kristo ame ne, mato maate ma ɔɣiã makpɛ̃gu ma.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Ɣɛɛ mila maratedze gu maturi lalaa ne, ma inina to iakɛlɛ katɔ̃. Mato maasɔsɔla maturi, ɣɛɛ ma wũ ɔsɔsɔla ma to ma.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Fɔ ne, lobie sɔ aaya teteree i ara wa asuã fiɛ afɔ aɖe ana iso. Alasɔ aɣe mma kɔrɛ asuã wã abɔrɛgu.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Gɔ ita i fɔ sibiɛtɛ ame ne, aɣe ɔko sekelea ame atɔ̃me wa loatã sɔ aakpa anɔ, iatã ana iɖi iki i Kristo Yesu kafɔkaɖe ame.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Ɣaa Siwarã lotã mma ɔɖuɖu lotsɛrɛ Ɔko Sekelea iwola fiɛ matsɛrɛ. Ara wa matsɛrɛ lɛ atã ɔturi ara ite, kuka, aɣɛrɛ iledza gu ikararã itã ngbã sɛɛ isɛ.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Matsɛrɛ sɔ si ɔbiara gɔ losu so ɔtã Ɣaa aayi fiɛ ialedza wũ itã karabara sɛɛ biara ibara.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.