1 Timóteo 3

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gbaã iɖe sɔ si ɔturi to ɔbie sɔ ɔ̃akpese mafɔɖedze tɔ̃ɖedze ne, ɔto ɔbie karabara sɛɛ.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Mafɔɖedze tɔ̃ɖedze ne, ikote sɔ ɔ̃aɖe ɔturi gɔ atsuɛ na iso, fiɛ ɔɖe ɔrɔ̃go ɔwɛ̃ yiridze, ɔ̃ anɔ ɔkpa, ɔsɛ ɔɖe so iso, fiɛ maturi sɛ mawarɛ wũ. Ɔ̃aɖe ngɔ nsɛ ɔfɔ mafɔ fiɛ ɔɖe ratedze sɛɛ.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ɔ̃ibaɖe ngɔ nsɛ ɔnɛ ndã ɔrɛ̃, ɔ̃ibaɖe kulu baradze. Ɣɛɛ ikote sɔ ɔ̃aɖe ɔturi ɣɔa, ngɔ loisɛ ɔɖɔɛ atɔ̃me ikpadzɛ̃ fiɛ ɔna sikã kanɔbɛbɛ.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Ikote sɔ ɔ̃aɖe ngɔ nto ɔnyɔ ɔ̃ iyo iso kukaakɔ fiɛ ɔ̃ mabi sɛ makã itɔ̃me atsue i ɔri biara iso.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Si ɔturi gɔ loibawo ɔ̃ mɔmɔ iyo maturi iso ɔnyɔ ne, nda ɔ̃abara fiɛ ɔ̃awo Ɣaa mafɔɖedze ɔkɔkɔ?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Iikote sɔ ɔ̃aɖe fɔɖedze ɣɛtɛ sɔ ɔ̃aba ɔ̃akɔlɛ so kato fiɛ iaki i ne iso sɔ ɔ̃aba ɔ̃akpase lɛ kumɛgɔ i Tsirise ɔkpase awe.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Ikote sɔ ɔ̃aɖe ɔturi gɔ mba iyere sɛɛ i mma loiɖe mafɔɖedze ana katɔ̃ sɔ maibaɣɛ ara nyanyarĩa i ɔ̃ iso fiɛ ɔ̃abo i Tsirise iyebi ame.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Mafɔɖedze kasarɛkɔ̃ mabuaidze ne, ma wũ ikote sɔ maaɖe maturi ma mba ngbã sɛɛ fiɛ maibaɖe sinyagɛmi inyɔ maturi, maaɖe mma loisɛ manɛ ndã marɛ̃ fiɛ ma anɔ iisɛ abe i sikã iso.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Ikote sɔ maamɔɛ̃ kafɔkaɖe Itɔ̃me Bielea nɛ mafɔ ngbe teteree ku situ dzɛ loibatã ma ipɔ.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ipia sɔ aala ma ngbã anyɔ fiɛ si ainya iɣɛrɛ kuiwɛ̃ i ma iso fiɛ aatã sɔ maakpese mafɔɖedze mabuaidze.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Ma mare ana ne, ikote sɔ maaɖe marɔ̃go ma nsi ngbã sɛɛ fiɛ maisɛ maɣɛ maturi iso ara. Maaɖe marɔ̃go ma loisɛ marɛ̃ ndã fiɛ masɛ mabara ira biara kukaakɔ.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Nyɔ sɔ mabuaidze magbe ɔbiara yiri ɔrɔ̃go ɔwɛ̃, ɔto ɔnyɔ ɔ̃ mabi gu ɔ̃ iyo maturi ɔɖuɖu iso kukaakɔ.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Mabuaidze ma lomɔɛ̃ ma karabara kukaakɔ ne, ma mɔmɔ ba kayakpa fiɛ masɛ mawo kafɔkaɖe gu Yesu Kristo iso itɔ̃me ɔɣɛ ku ɔle.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Atoa sɔ nto lotsɛrɛ ɔko gɔgbe lotã-ɔ ne, nto lonyɔ ɔri sɔ loaba fɔ kɔrɛ i ɔwi kurukutu ame.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Ɣɛɛ nto lotsɛrɛ sɔ si logbikama ne, aatsue kumɛgɔ ikote sɔ ɔturi aasɛ ngbã i Ɣaa iyo nɛ nɖe Ɣaa gɔ mba ngbã mafɔɖedze ndɛ̃. Mafɔɖedze magbe nɣɛ i ɔnukuare kama ne.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ɣaa itɔ̃me wɛrɛa nɛ maɖi mate ne, iba kuɣa gbaã fiɛ ɔturi kuwɛ̃ iibawo ne ɔsɛ̃. Ne nɖe sɔ,
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.