1 Pedro 4

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ne ɔso gɔ Kristo ɔwe inyɛ lɛ ɔturi awe ɔso ne, miledza mi adzuni ame misɛ lɛ ɔ̃, alasɔ ɔbiara gɔ nsɛ ɔwe inyɛ lɛ ɔturi iisisɛ ɔbara ikpi.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Ne ɔso ita i kiniɔ ito ikɛlɛ ne, misɛ ngbã i Ɣaa kuɖɔɛ kanya ne iiɖe ɔturi ara wa nsɛ akpɛ̃ wũ ɔkã kanya.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Miɔnina ɔwi gbodzoo ku ɔwi gɔ lofe mibara ara wa i maɣɔsɔrɛdze sɛ maɖɔɛ ibara. Wã awɛ̃ nɖe kulaa nyanyarĩa iɖe, ɔrakolo, itarɛ̃, ɔɖegbodzo, ɔnɔle, gu ira lalaa biara lɛ aɣɔ isɔrɛ.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Gɔ miisisɛ misiai ma i ara lalaa kaɖukaɖu wamɔ ibara ame ne, isɛ ibara ma ɣii ne ɔso masɛ matia mi ne.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Ɣɛɛ mato maaɖi so kanya i Ɣaa gɔ loɔledza so ɔtã atɔ̃me iɣɛgu maturi nyɔa gu makpise katɔ̃.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Nnɛgbe ɔso i Kristo ɔɣere makpise ana Itɔ̃me Bielea sɔ atoa sɔ Ɣaa ɔɣɛgu ma atɔ̃me i maturi kasɛ lɛ ɔturi biara ne, i siwarã kasɛ ne, maasɛ ngbã lɛ Ɣaa awe.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Ara ɔɖuɖu kawirikɔ̃ ɔɔro ɔɣo, ne ɔso minyɔ so si mimɔɛ̃ so mila kukaakɔ sɔ miawo kayi ɔkparama.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Ɣɛɛ nnɛ lonya iɖo i wã ɔɖuɖu ame nɖe sɔ miaɖɔɛ so kukaakɔ alasɔ kuɖɔɛ sɛ kusu akpi gbodzoo wa i ɔturi ɔbara kutsɛ.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Si mi malaa ɔbo mi lɛ mafɔ ne, mifɔ ma, ɣɛɛ midaaɣɛ kusakuso.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Mi ndɛ̃ ɔbiara ɔfɔ karatã ɔbɔrɛgu i Ɣaa kɔrɛ, ne ɔso lɛ maturi sɛɛ ma nto manyɔ Ɣaa karatã agbãagbã iso matã wũ ne, mibara karatã gagbe karabara kukaakɔ sɔ kaaɖe kusia katã mi ɔɖuɖu.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Si mi ɔrere to ɔɣɛ Ɣaa itɔ̃me ne, ɔɣɛ ne lɛ ngɔ i Ɣaa ɔpia silɔ i kanya sɔ ɔɣere maturi. Ngɔ nto ɔbuai maturi si ɔbuai ma ku ɔle ɔɖuɖu gɔ i Ɣaa ɔtã wũ sɔ i ara ɔɖuɖu ame ne, maale Ɣaa iki i Yesu Kristo iso. Ɔ̃ ɔkpɛ nɖe kuwarɛ gu ɔle ɔwi daaro. Si iba ngbɔ.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Manyii ɖɔɛse, idaabara mi ɣii i inyɛwe siare nɛ ame mito miki lɛ ira nɛ loiba inya iɖe nto iba mi iso.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Ɣɛɛ i ne kanya ne, mina isoɣɔ sɔ mito miwe inyɛ lɛ Kristo awe sɔ ɔwi gɔ ɔ̃aledza iba i ɔ̃ ɔle ame ne, so aaɣɔ mi kukaakɔ.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Si mato matia mi sɔ miɖe Kristo masiaidze ne, mina isoɣɔ alasɔ ikpawaĩ Siwarã dzɛ nɖe Ɣaa Siwarã sia mi iso.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Ɣɛɛ mi ndɛ̃ kuwɛ̃ si ɔdaawe inyɛ lɛ turiɖoese, ɣee yukukpe, ɣee ɔturi lalaa, ɣee ngɔ nsɛ ɔɣɛ maturi iso ara awe.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Ɣɛɛ si mito miwe inyɛ alasɔ miɖe Kristo mare ne, kunuarɛ si kudaakpɛ̃ mi, ɣɛɛ mipɛ Ɣaa siba sɔ Kristo iyere sia mi iso.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Ɣaa atɔ̃me iɣɛyi ɔɔɣo, fiɛ Ɔ̃ maturi iso iasɛ karɔ̃. Fiɛ si isɛ karɔ̃ i bo iso ne, nda iawirigu mma loifɔ Ɔ̃ Itɔ̃me Bielea maɖe?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Lɛ kumɛgɔ matsɛrɛ i Ɔko Sekelea ame sɔ,
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Ne ɔso mma nto mawe inyɛ i Ɣaa kuɖɔɛ kanya si makɛlɛgu i katɔ̃ mabara isɛɛ. Masu so mapia i ma baradze nrɔɔ̃ ame alasɔ ɔsɛ ɔbara ara i ɔri iso.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.