1 Coríntios 5

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maturi to maɣɛ sɔ mi ndɛ̃ mawɛ̃ to mabara asɔrɔ̃ra wa lofe inyanyarĩ sɔ nane mma loiɖe mafɔɖedze iibabara wã igbã. Maɣere me sɔ ɔwɛ̃ pia i mi ndɛ̃ gɔ ɔto ɔrɛgu ɔ̃ ɔse ɔre.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Be iti mito mite so? Ikote sɔ miabiɛ. Fiɛ ngɔ lobara ira nɛgbe igbã ne, ipia sɔ miaɖi wũ mibɔrɛgu i mafɔɖedze ndɛ̃.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Atoa sɔ lodzorogu mi fiɛ boito bonya so anɔ ne, lopia i mi kɔrɛ i siwarã ame. Gɔ lopia i mi ndɛ̃ ɔso ne, loɔtã ngɔ lobara ikpi nɛgbe igbã ipɔ i
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Bosate Yesu Kristo ɔle ame. Si misakanya ne, mitsue sɔ lopia i mi ndɛ̃ i Siwarã ame fiɛ Bosate ɔle ana pia i mi ndɛ̃.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Ikote sɔ miaɖi ngɔgbe mitã Ɔbosam ɔwɔra ɔ̃ sosina ɣɛɛ ɔ̃ siwarã aana iɖi ku iyi nɛ i Bosate Yesu aaba ɔ̃aɣɛgu kayiiso atɔ̃me.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Iikote sɔ miate so ɖuɖuuɖu. Miiɣe sɔ inyagɛ̃ kua kɛkɛĩ gɔ mapia i mmɔre ame aatã mmɔre ɔɖuɖu ɔnyagɛ̃?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Ne ɔso miɖi inyagɛ̃ kua biara gɔ nɖe ikpi i mi ndɛ̃. Gbaã ne, mmɔre mɛ loinyagɛ̃ miɖe alasɔ maɔɖoe Kristo gɔ nɖe bo Kukpi Ɔtakuwara Bo Iyi Sɛrɛ.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ne ɔso ne, midaatã sɔ boaɖe bo Kukpi Ɔtakuwara Bo Iyi boɖoboɖo kuere gɔ ame i ikpi gu ɔtile kurabara pia. Ɣɛɛ mitã boɖe mmɔre mɛ loinyagɛ̃ i ara bɔlɔlɔa ibara gu ɔnukuare iɣɛ ame bowũ.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 I ɔko gɔ lotsɛrɛ mi ame ne, loɣere mi sɔ midaasakanya ku mma nsɛ maɖe asɔrɔ̃.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Ɣɛɛ ne, iiɖe mma loiɖe mafɔɖedze loto. Ma ne, masɛ maɖe asɔrɔ̃, ma anɔ sɛ abe arɛtɛ i maturi sikã iso, masɛ masu akpira mayu maturi, masɔrɛ aɣɔ ana. Si miɣɛ sɔ miabɛse so i ma iso pelepele ne, ikote sɔ miabɔrɛ i kayi gagbe ame!
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Ɣɛɛ nnɛ nto lotsɛrɛ loɣere mi nɖe ngɔ nɖe ɔnyii fɔɖedze fiɛ ɔto ɔɖe asɔrɔ̃, ɔbɛbɛ anɔ, ɔsɔrɛ aɣɔ ɣee ɔrɔ maturi ayere lalaa, ɔrɛ̃ ndã, ɔyu kayu ne, mibɛse so i ɔ̃ iso. Midaaɖegu wũ nane aɖera.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.