1 Coríntios 5
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs BKJ
1 Maturi to maɣɛ sɔ mi ndɛ̃ mawɛ̃ to mabara asɔrɔ̃ra wa lofe inyanyarĩ sɔ nane mma loiɖe mafɔɖedze iibabara wã igbã. Maɣere me sɔ ɔwɛ̃ pia i mi ndɛ̃ gɔ ɔto ɔrɛgu ɔ̃ ɔse ɔre.
1 É relatado frequentemente que há fornicação entre vós, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios é mencionado, que alguém possua a mulher de seu pai.
2 Be iti mito mite so? Ikote sɔ miabiɛ. Fiɛ ngɔ lobara ira nɛgbe igbã ne, ipia sɔ miaɖi wũ mibɔrɛgu i mafɔɖedze ndɛ̃.
2 E vós estais convencidos, e nem vos haveis entristecido para que fosse tirado do meio de vós o que fez esta ação.
3 Atoa sɔ lodzorogu mi fiɛ boito bonya so anɔ ne, lopia i mi kɔrɛ i siwarã ame. Gɔ lopia i mi ndɛ̃ ɔso ne, loɔtã ngɔ lobara ikpi nɛgbe igbã ipɔ i
3 Pois eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se eu estivesse presente, a respeito daquele que fez tal ato,
4 Bosate Yesu Kristo ɔle ame. Si misakanya ne, mitsue sɔ lopia i mi ndɛ̃ i Siwarã ame fiɛ Bosate ɔle ana pia i mi ndɛ̃.
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Ikote sɔ miaɖi ngɔgbe mitã Ɔbosam ɔwɔra ɔ̃ sosina ɣɛɛ ɔ̃ siwarã aana iɖi ku iyi nɛ i Bosate Yesu aaba ɔ̃aɣɛgu kayiiso atɔ̃me.
5 o tal seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Iikote sɔ miate so ɖuɖuuɖu. Miiɣe sɔ inyagɛ̃ kua kɛkɛĩ gɔ mapia i mmɔre ame aatã mmɔre ɔɖuɖu ɔnyagɛ̃?
6 A vossa vanglória não é boa. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Ne ɔso miɖi inyagɛ̃ kua biara gɔ nɖe ikpi i mi ndɛ̃. Gbaã ne, mmɔre mɛ loinyagɛ̃ miɖe alasɔ maɔɖoe Kristo gɔ nɖe bo Kukpi Ɔtakuwara Bo Iyi Sɛrɛ.
7 Purificai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa Páscoa, foi sacrificado por nós;
8 Ne ɔso ne, midaatã sɔ boaɖe bo Kukpi Ɔtakuwara Bo Iyi boɖoboɖo kuere gɔ ame i ikpi gu ɔtile kurabara pia. Ɣɛɛ mitã boɖe mmɔre mɛ loinyagɛ̃ i ara bɔlɔlɔa ibara gu ɔnukuare iɣɛ ame bowũ.
8 portanto, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os pães não fermentados da sinceridade e da verdade.
9 I ɔko gɔ lotsɛrɛ mi ame ne, loɣere mi sɔ midaasakanya ku mma nsɛ maɖe asɔrɔ̃.
9 Eu vos tenho escrito por carta para não vos ajuntardes com os fornicadores;
10 Ɣɛɛ ne, iiɖe mma loiɖe mafɔɖedze loto. Ma ne, masɛ maɖe asɔrɔ̃, ma anɔ sɛ abe arɛtɛ i maturi sikã iso, masɛ masu akpira mayu maturi, masɔrɛ aɣɔ ana. Si miɣɛ sɔ miabɛse so i ma iso pelepele ne, ikote sɔ miabɔrɛ i kayi gagbe ame!
10 porém não quis dizer com os fornicadores deste mundo, ou com os avarentos, ou com os extorquidores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Ɣɛɛ nnɛ nto lotsɛrɛ loɣere mi nɖe ngɔ nɖe ɔnyii fɔɖedze fiɛ ɔto ɔɖe asɔrɔ̃, ɔbɛbɛ anɔ, ɔsɔrɛ aɣɔ ɣee ɔrɔ maturi ayere lalaa, ɔrɛ̃ ndã, ɔyu kayu ne, mibɛse so i ɔ̃ iso. Midaaɖegu wũ nane aɖera.
11 Mas, agora, escrevi que não vos mantenhais na companhia de qualquer homem que chamado de irmão seja um fornicador, ou avarento, ou idólatra, ou caluniador, ou beberrão, ou extorquidor; com o tal nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não fazeis julgamento vós os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Portanto, apartai dentre vós, essa pessoa perversa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.