1 Coríntios 2

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Manyii, ɔwi gɔ loba loaɣere mi Ɣaa itɔ̃me wɛrɛa ne, iiɖe ɔnyamɛrɛ̃ gu kayiiso inɔgba ame loba loaɣere mi.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Ɔwi gɔ lowe i mi kɔrɛ ne, loiɖe mi ika i kuira iso iɖo Yesu Kristo iso gu ɔ̃ kukpi i kudziri iso.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ɔturi gɔ nna ɔle gu ngɔ nsɛ ɔnigã ɔti ɔkpakpa loɖe ku ɔwi gɔmɔ ame.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Minya i wũ ara ite ame ɔɖuɖu sɔ loiɖe ɔturi gɔ nsɛ ɔɣɛ atɔ̃me siare loɖe. Ɣɛɛ wũ itɔ̃me ɔte sɔ Ɣaa Siwarã ɔle pia gbaã.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ne ɔso loibabie sɔ mi kafɔkaɖe si kasia i maturi inɔgba iso ɣɛɛ ne, kasia i Ɣaa ɔle iso.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ɣɛɛ mma loɔmɔ i Ɣaa Siwarã ame ne, losɛ loɣere ma Ɣaa itɔ̃me i inɔgba kɔlɛa ame, iiɖe kayi gagbe inɔgba gu atakere ma ɔle maɔfɔ ma iso itɔ̃me nto loɣɛ.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Iwola nɛ loto loɣɛ ala ngbe ne, Ɣaa ɔfu ne ara, ɔkɔla ne i ɔ̃ ame. Ɣɛɛ ɔsia ne ita kokooko ta kayi karɔ̃kasɛkɔ̃ sɔ ne iso ɔ̃aki fiɛ ɔ̃aɖi bo.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Kayi gagbe atakere kuwɛ̃ iiɣe iwola nɛgbe. Alasɔ si maɣe ne ne, tee maibapɛ Bosate mamatãra i kudziri iso.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Ɣɛɛ matsɛrɛ i Ɔko Sekelea ame sɔ,
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Ɣɛɛ bo ɔso i Ɣaa ɔɖi awɛrɛra wagbe ɔbɔ i ɔgbami iki i ɔ̃ Siwarã iso.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Kumɛgɔ i ɔturi siwarã dzɛ mpia i ɔ̃ ame ɣe ira biara i ɔ̃ iso ne, ngbɔ ame i Ɣaa Siwarã ɣe ira biara i Ɣaa iso ne.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Bo ne, iiɖe siwarã dzɛ nto siɖe kayi gagbe iso mpia i bo ame. Ɣɛɛ Ɣaa Siwarã dzɛ nsɛ sitã bonɔ bo karatã ga i Ɣaa ɔtã bo karɔ̃ mpia i bo ame.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Ne ɔso ne, iiɖe kayi gagbe iwola nɛ bosuã bobɔrɛgu i maturi kɔrɛ ara boto bote mi. Ɣɛɛ bosɛ boɖi Siwarã ame ara karɔ̃ bote mi ma ame i Siwarã pia.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ɔbiara gɔ i Ɣaa Siwarã iito siɖe iso ne, ɔ̃ibawo Ɣaa Siwarã karatã gagbe ɔfɔ. Ɔ̃ibanɔ kã karɔ̃ ana alasɔ kare adzimira i ɔ̃ kɔrɛ. Ngɔ ame i Ɣaa Siwarã pia to ɔ̃anɔ ara wagbe karɔ̃ fiɛ ɔ̃ana wã kusia.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Ngɔ i Ɣaa Siwarã to siɖe iso ne, ɔsɛ ɔnya isɛɛ gu ilalaa ɔɖi ite. Ɣɛɛ maturi iisɛ manya wũ maɖi ite.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Ɔko Sekelea ɔɣɛ sɔ,
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.