1 Coríntios 13
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVT
1 Si loawo siɖe agbãagbã wa i maturi gu Ɣaa makpabo ɔɖuɖu sɛ maɣɛ ɔɣɛ fiɛ loisɛ loɖɔɛ maturi ne, wũ kutsuɛ iɣɛ ɔɖuɖu ne, siefe kere iɖe lɛ ipoodzɛ mato masa.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Si loawo Ɣaa kanya ɔɖi fiɛ loanɔ awɛrɛra karɔ̃, loba inɔgba ɔɖuɖu fiɛ loba kafɔkaɖe ga loawo abe ɔrui fiɛ lona kuɖɔɛ ne, loiɖe kuira.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Si losu wũ karana ɔɖuɖu lotã mawɛrɛba fiɛ lotã matsuedza me ɣɛɛ lona kuɖɔɛ lotã maturi ne, loiɖe kuira.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Kuɖɔɛ sɛ kuɣara so, kuba kayiribielea. Kuisɛ kubɛbɛ anɔ, kuisɛ kukɔlɛ so kato, kuisɛ kuɖe ndamu.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Kuɖɔɛ na atsuele, kuisɛ kubie kɔ̃ ɔnɔwɛ̃ saã ɔkpɛ, kuisɛ kuna sikpã malamala. Kuɖɔɛ iisɛ kumɔɛ̃ akpi kupia i ɔtu ame dzoroo.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Kuisɛ kuna isoɣɔ i ikpi iso. Ɣɛɛ so sɛ siɣɔ kɔ̃ i isɛɛ iso.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Kuɖɔɛ sɛ kufɔ ira biara pɔkɔsɔɔ, nrɔɔ̃ iisɛ mifɛ̃ kɔ̃ i ɔriinyɔ gu kafɔkaɖe ame, kuɖɔɛ ba ɔdzini.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Kuɖɔɛ na kawirikɔ̃. Ɣaa kanya iɖi to iafe, siɖe agbãagbã iɣɛ to iafe, fiɛ inɔgba ana ɔwi to ɔ̃afe.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Alasɔ inɔgba gu kanya iɖi karatã ga i Ɣaa ɔtã bo ne, iiro ɔyi.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Ɔwi gɔ i nnɛ loyi iro aaba ne, iyɔ nnɛ loiro ɔyi ɔwi to ɔ̃afe.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Ɔwi gɔ loɖe ɔbiɛtɛ ne, loɖe ika lɛ ɔbiɛtɛ awe, lobu iti ame lɛ ɔbiɛtɛ fiɛ wũ ara karɔ̃ inɔ ana ɔse lɛ ɔbiɛtɛ. Ɣɛɛ kiniɔ gɔ loɔmɔ ne, loɔnyua sibiɛtɛ ɔwi ara losɛ ala ana me kusia.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Ara wa boto bonyɔ kiniɔ ne, boto bonya furufuru lɛ aɣɔɣɔɛ ame boto bonyɔ. Kama kama ne, boto boanya ara anɔ ku anɔ. Ara wa loɣe kiniɔ ne, aiyi pelepele ɣɛɛ kama kama ne, nto loatsue wã kukaakɔ lɛ kumɛgɔ ame i Ɣaa ɣe me kukaakɔ.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Ne ɔso ne, ara ka atɛ aɖe mpia. Wã nɖe kafɔkaɖe, ɔriinyɔ gu kuɖɔɛ. Ɣɛɛ nnɛ lomɔ iɖo i wã ɔɖuɖu ame nɖe kuɖɔɛ.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.