1 Coríntios 13

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Si loawo siɖe agbãagbã wa i maturi gu Ɣaa makpabo ɔɖuɖu sɛ maɣɛ ɔɣɛ fiɛ loisɛ loɖɔɛ maturi ne, wũ kutsuɛ iɣɛ ɔɖuɖu ne, siefe kere iɖe lɛ ipoodzɛ mato masa.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Si loawo Ɣaa kanya ɔɖi fiɛ loanɔ awɛrɛra karɔ̃, loba inɔgba ɔɖuɖu fiɛ loba kafɔkaɖe ga loawo abe ɔrui fiɛ lona kuɖɔɛ ne, loiɖe kuira.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Si losu wũ karana ɔɖuɖu lotã mawɛrɛba fiɛ lotã matsuedza me ɣɛɛ lona kuɖɔɛ lotã maturi ne, loiɖe kuira.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Kuɖɔɛ sɛ kuɣara so, kuba kayiribielea. Kuisɛ kubɛbɛ anɔ, kuisɛ kukɔlɛ so kato, kuisɛ kuɖe ndamu.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Kuɖɔɛ na atsuele, kuisɛ kubie kɔ̃ ɔnɔwɛ̃ saã ɔkpɛ, kuisɛ kuna sikpã malamala. Kuɖɔɛ iisɛ kumɔɛ̃ akpi kupia i ɔtu ame dzoroo.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Kuisɛ kuna isoɣɔ i ikpi iso. Ɣɛɛ so sɛ siɣɔ kɔ̃ i isɛɛ iso.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Kuɖɔɛ sɛ kufɔ ira biara pɔkɔsɔɔ, nrɔɔ̃ iisɛ mifɛ̃ kɔ̃ i ɔriinyɔ gu kafɔkaɖe ame, kuɖɔɛ ba ɔdzini.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kuɖɔɛ na kawirikɔ̃. Ɣaa kanya iɖi to iafe, siɖe agbãagbã iɣɛ to iafe, fiɛ inɔgba ana ɔwi to ɔ̃afe.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Alasɔ inɔgba gu kanya iɖi karatã ga i Ɣaa ɔtã bo ne, iiro ɔyi.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Ɔwi gɔ i nnɛ loyi iro aaba ne, iyɔ nnɛ loiro ɔyi ɔwi to ɔ̃afe.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Ɔwi gɔ loɖe ɔbiɛtɛ ne, loɖe ika lɛ ɔbiɛtɛ awe, lobu iti ame lɛ ɔbiɛtɛ fiɛ wũ ara karɔ̃ inɔ ana ɔse lɛ ɔbiɛtɛ. Ɣɛɛ kiniɔ gɔ loɔmɔ ne, loɔnyua sibiɛtɛ ɔwi ara losɛ ala ana me kusia.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Ara wa boto bonyɔ kiniɔ ne, boto bonya furufuru lɛ aɣɔɣɔɛ ame boto bonyɔ. Kama kama ne, boto boanya ara anɔ ku anɔ. Ara wa loɣe kiniɔ ne, aiyi pelepele ɣɛɛ kama kama ne, nto loatsue wã kukaakɔ lɛ kumɛgɔ ame i Ɣaa ɣe me kukaakɔ.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Ne ɔso ne, ara ka atɛ aɖe mpia. Wã nɖe kafɔkaɖe, ɔriinyɔ gu kuɖɔɛ. Ɣɛɛ nnɛ lomɔ iɖo i wã ɔɖuɖu ame nɖe kuɖɔɛ.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.