Hebreus 6
Akawaio NT (AKE_BSS) vs NTLH
1 Mɨrɨ pe iyesi pɨ', e'sara'tɨn pe Kʉrai pɨ' usenupan nʉ'pʉ tʉnɨnse, iyakʉ'pʉsa' pe e'nɨto' ya' utɨnpai'nokon, iyapon pe kanan era'tɨn nɨto' uma'tan nɨto' ya' anin nʉkupʉnʉ tʉka'pai'nokon pʉra,mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨto',
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 epa'taisiman nɨto' pɨ' usenupan nɨto',miya' tʉto' pɨ', iyeri'sa' e'mʉ'sa'kato' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ siyaro' eseru aimenkato' nonkapai'nokon.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Iku'pai'nokon, Papa uya ta pe iyesi yau.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Iye'kupʉ poken pʉra iyesi kamoro a'kwa yau iye'sa' rʉ'san, Epʉn pon repan nɨto' onpanin nʉ'san, Wakʉ A'kwarʉ epoka'nin nʉ'san na'po to' uta'mo'kasa' tʉpo.
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 I'nai rɨ iyesi kamoro wakʉ Papa Maimu onpanin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ enta' tʉuye'ton pana'pano.
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 Mɨrɨpan kon si uta'mo'kasa' pe iyesi yau, i'nai rɨ iyesi to' na'po pʉra iyesi, apʉne pʉratʉma'tanʉ'nin kon pe to' uya kanan Papa Mumu pokapɨ'kapʉ kurusu' pona, mɨrɨ awonsi'kɨ annau to' uya ipiyɨ'nʉ'kapʉ rɨ marɨ.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Non inke rɨ tʉpona tʉuta'mo'kasen tuna ensinin mɨrɨ awonsi'kɨ kiyari konekanin kamoro iyemaina'tɨsa' kon iwano' pe, uya Papa uya tʉpʉremato' eporo.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 E'tane non, ɨmɨ'nɨ'ta mɨrɨ awonsi'kɨ a'sini'ta a'tanʉ'nin esi mɨrɨ ɨri pe, ɨsɨ tʉpa'nʉ'se' yau. Iu'matʉ yau tepo'tɨ ton pe.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Serɨ kasa rɨ ina usauro'tane, utonpa ton amʉ' rʉ'kwɨ, ina enu yau rɨ wakʉ iwa ton esi ɨmɨrɨ'nokon pɨ'—wakʉ ton epika'tɨn nɨto' pɨkɨrɨ nʉye'ai'ne'.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Papa kʉrɨ rɨ ipoken pʉra iyesi ta pokena' pen nɨ ipɨ'; ɨtʉrawasooi kon nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'nʉnkato' auya'nokon ɨnenpoika'pʉ kon imunkɨ amʉ' pika'tɨ'pʉ auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ikupʉ pɨ' rɨ me'atʉi'ne' pu'tɨka'nʉkʉ iya pen nɨ.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Ina man akaisarɨ'nokon serɨ kuru kupʉ auya'nokon i'se ari'kena' pe iu'matʉ pona rɨ, ɨye'ku'to' kon konekanin pe i'nai rɨ.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Emiya'ne' pe ɨyena kon i'se pʉra ina man, e'tane kamoro apurɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kai' pʉra ipɨ' usauro'nɨsa' rʉ'pʉ eponin nʉ'san kasa e'tɨ'.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Papa uya Epʉra'an auro'ka a'tai tʉnku'ton pɨ', tʉnesa'ton eke tentaino pʉra iyesi pɨ', tʉmɨrɨ pe rɨ iye'sesakʉ'pʉ,
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 “Urɨ pe kuru rɨ ɨpʉrema uya mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ apayanʉ'tɨ uya,”tukai'.
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Mɨrɨ pɨ' si tʉuseta'kai' pʉra tenurikʉ tʉpo, Epʉra'an uya si iye'kupʉ tukai' tauro'kasa' rʉ'pʉ eporo'pʉ.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Ka'pon amʉ' uya tʉnkupʉnʉ kon ekama eke pe tentai'nokon te'san ese' yau, mɨrɨpan uya nin si isauro'sa' rʉ'pʉ meruntɨtanʉkʉ mɨrɨ, mɨrɨpan uya tanporon nɨ e'sei'pɨ'nɨto' ereutanʉkʉ.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Apʉne pʉra tʉnekama'pʉ usensima pʉra iyesi tukai' epoton kon uya i'tu i'se tesi wenai, tʉusaurokʉ'pʉ akonoma'pʉ iya ikupʉ uya kuru tukai'.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Papa uya serɨ kupʉ uya tasa', mɨrɨpan e'kupʉ kuru rɨ tasa' iya. Serɨ asa'ron usensima pʉra iyesi, apʉne pʉra kasi pe Papa esi poken pʉra iyesi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', urɨ'nokon yainʉnsa' kon inota' e'se'na uya emenna' pe meruntɨ pe e'nɨto' anʉmʉ, apʉne pʉra uta'sin ke isauro'sa' pɨ' mɨrɨ itenu yau esii'ma.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Serɨ si e'ku'nɨto' esi uya'kwarʉ kon a'sinin pe, pana' pe, aka'ne' pe pen. Tewonsen siya rɨ iwapu enta',
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Sises, ewomʉ'pʉ urawɨrɨ'nokon, uiwano' kon pe na'ne' ya'. Iyenasa' si Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru inkero' pe, Merʉ'kisite' kasa kuru rɨ.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.