Hebreus 5

Akawaio NT (AKE_BSS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tanporon kon nɨ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton esi anʉnsa' kon pe ka'pon amʉ' koro'tapai, mɨrɨpan esi anʉnsa' pe to' iwano' pe iku'nin pe Papa winɨkʉi' te'sen, to' nʉtʉrʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' use'mato' ike makoi esi pɨ'.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Ɨ'sɨ'mʉn yai esii'ma kamoro i'tu iya pʉra na'ne' nan koneka iya mɨrɨ awonsi'kɨ nʉtano'mayai'ne' nan, apʉne pʉra tʉmɨrɨ esi pɨ' ɨ'sɨ'mʉra e'nɨto' yau.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Serɨ wenai tʉmakooi iwano' pe tʉuse'mato' tʉrʉ iya, ka'pon amʉ' makooi iwano' pe rɨ nɨrɨ itʉrʉ iya.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Ɨnʉ' uya rɨ serɨ itepuru pe e'nɨ namato' anʉmʉ pʉra iyesi tiwano' pe; Papa uya rɨken ikɨ'ma, Eran esi'pʉ kasa.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, Kʉrai, tiwano' pe eke pe tʉku'to' ipɨ', Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe iyena'pʉ pen. E'tane Papa uya,ta'pʉ.
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Tʉron nɨ airɨ,tasa' iya.
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Sises uko'mamʉ a'tai non po, iyɨpʉremapɨtʉ'pʉ, isennapɨtʉ'pʉ eke pe tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se, tenuku'mɨ tenno'se kʉrɨ, tʉpika'tɨnin pɨ' uma'tan nɨto' apai, mɨrɨpan maimu useta'pʉ apʉne pʉra iye'tʉsa' pɨ' Papa ena'.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Imu pe rɨ iye'tane, main awɨron pe te'sen pe isenupa'pʉ tekota'mato' winɨ,
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 wakʉ pe nin si tekonekasa' ya', iyena'pʉ nin si inkero' pe rɨ epika'tɨn nɨto' pʉrakon pe tanporo tʉmaimu awɨron kon iwano' pe,
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 mɨrɨpan nin si ese'tɨ'pʉ Papa uya mɨrɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru tukai', Merʉ'kisite' kasa kuru rɨ.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Eke pe kuru ina usauro'to' man serɨ pɨ', e'tane ekama poken pʉra rɨ sa'man pe rɨ iyesi, apʉne pʉra tɨnɨn pɨ' rɨ tʉusenupasan pe ɨwesi kon.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Serɨ a'tai rɨ, ti'sa pe ɨyenasa' kon nesii'no, e'tane ɨyenupanin kon nɨ i'se ɨwesi kon iye'sara'tɨ si'kɨrɨ rɨ kanan Papa Maimu i'nairon pɨ'. Mana' rɨ marɨ i'se ɨwesi kon, sa'man kiyari pen!
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Ɨnʉ' rɨ mana' pɨ' nʉko'manyai'ne', mʉre pe rɨ marɨ na'ne' esi mɨrɨ ipoken e'nɨto' pɨ' usenupan nɨto' to'ka'nʉ'sa' iya pʉra rɨ marɨ.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 E'tane sa'man kiyari esi mɨrɨ iyakʉ'pʉsa' kon iwano' pe, inke apurɨ tʉuya'nokon ke isenupasa' kon, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka' se wa tawon nan pe.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.