2 Timóteo 3
Akawaio NT (AKE_BSS) vs NVI
1 E'tane serɨ nesii ɨyenu yau: Moro ɨsɨ rɨ e'to' oton mɨrɨ pata weyu u'matʉ yau.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Tʉmɨrɨ'nokon pe ka'pon amʉ' usi'nʉnkato' oton, pʉrata i'nʉnkanin nan pe, tʉutapurɨsan pe, mɨ pe e'ku'nɨ pɨ', e'sapeman pɨ', tʉsan kon maimu awɨrɨ pʉra e'nɨ pɨ', tenki tawon pe pʉra, Papa namanin pe pʉra,
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 usi'nʉnkan nɨto' pʉra, tʉusentu'masen pe pʉra, ɨri pe tʉron kon pɨ' tʉusauro'san pe, tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' te'san pe pʉra, ɨsɨ ton pe rɨ, wakʉ i'nʉnkanin nan pe pʉra rɨ,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 eparankanin nan tonpa pe e'kupʉi'ma, inke pʉra rɨ ɨri ku'nin nan pe, ipan pe mɨ pe te'ku'san pe, tʉpori'manin kon i'nʉnkanin nan pe Papa i'nʉnka pe ekama tane—
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Papa uya tasa' pɨ' tesi kon tukai' to' e'kupʉ e'tane imeruntɨrʉ nurunpa to' uya. To' kʉsa'pɨ'pɨtʉi.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Mɨrɨ waraino kon pe to' esi, iwʉ' wannɨ ta' ama'ai tewonsan pe mɨrɨpan kon uya iya'kwarʉ pʉnon kon uri'sami'si amʉ' a'si, makoi ke tʉuse'tape'mai' te'san ti'tui' pʉra rɨ ɨri ton to' e'to' i'se nʉpininpanʉ ton,
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 tɨwɨrɨ rɨ tʉusenupasan e'tane i'nairon i'tu pokena' ton pen nɨ.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Isanes mɨrɨ awonsi'kɨ Isanpʉresuya Mosi' ewa'noma'pʉ kasa kuru, mɨrɨ kasa rɨ marɨ pʉsamoro ka'pon amʉ' uya i'nairon ewa'noma—ka'pon amʉ' isenuminkato' ima'tasa' kon, apurɨto' pɨ' e'nɨ koro'tau, eno'masa' kon nɨ.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 E'tane inke to' esi pen nɨ mɨrɨ apʉne pʉra iya'kwarʉ pʉra to' e'to' esi tense.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 E'tane, ɨmɨrɨ nin si, ɨmɨrɨ uya tanporo enupan nɨto' uya i'tu, uko'mamʉ eseru, ɨ'rɨ ku'nin pe e'to, apurɨto', tʉuseta'kai' pʉra e'to', usi'nʉnkato', imoronkato',
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ukota'mato', e'ne' moronkato' uya—ti'tui' pʉra rɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ upɨ' Antiyo', Ai'koniyan mɨrɨ awonsi'kɨ Restʉra po, ukota'mato' moronka'pʉ uya. Mɨrɨ rɨ e'tane Itepuru uya umo'ka'pʉ tanporo mɨrɨ ton apai.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 I'nai rɨ sa'ne, tanporon kon Papa uya tasa' kasa ɨko'manpaino kon Kʉrai Sises yau kota'mato' pe iyesi,
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ɨri ton mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nan utɨ tane miyarɨ rɨ enku'tɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ usenku'tɨn pɨ'.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 E'tane ɨmɨrɨ nin tɨ, ɨusenupa'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'nai rɨ anapurɨ'pʉ yawɨrɨ rɨ ɨko'mankɨ, apʉne pʉra to' i'tu auya kamoro iwinɨ ipɨ' ɨusenupa'pʉ ton,
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 mɨrɨpan mʉre pe ɨwesi'pʉ si'kɨrɨ imenukasa' wakʉ itekare ton i'tu auya, ta'kwarʉ ke ɨku'nin epika'tɨn nɨto' pɨ' Kʉrai Sises apurɨto' auya poro.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Tanporon imenukasa' itekare esi Papa nʉkuu'pʉ pe Ta'kwarʉ winɨ, enupan nɨto' ike pe, esereme'to' ike, isuraikato' ike, mɨrɨ awonsi'kɨ enupan nɨto' ipokena' pe tʉuko'mansen pe,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Papa poitorʉ pe te'sen utapuruui'tɨto' pe wakʉ pe kuru tanporon wakʉ tʉrawaso iwano' pe.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.