1 Tessalonicenses 3
Akawaio NT (AKE_BSS) vs NTLH
1 Mɨrɨ a'kʉre'tɨ tʉuya'nokon poken pʉra iyesi pɨ', wakʉ pe kuru iyesi tɨwɨ ina e'nɨnsa' a'tai A'tens po tukai' ina usenuminka'pʉ.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Ina uya Temu'ti ennoko'pʉ, ina tonpa mɨrɨ awonsi'kɨ Papa e'tʉrawasoma tonpaKʉrai wakʉ ekareei ekama pɨ', ɨmeruntɨtanʉ'se'na'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpori'mapɨ'se'na'nokon apurɨto' auya'nokon yau,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 mɨrɨ ti'tupɨ'to' pɨ' ɨnʉ' rɨ utanpokʉma namai'. I'tu auya'nokon nɨ, serɨ ton yai rɨ epa'kan tasa' Papa uya.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 I'nai rɨ, ɨpiyau'nokon tesi kon a'tai, serɨ ton nɨ ekama pɨ' ina ne'tai ka'pon amʉ' uya rɨ ukota'mato' kon oton. Mɨrɨ ta'pʉ awɨrɨ rɨ iye'kupʉ, mi'tuyatʉi'ne' rɨ.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Mɨrɨ wenai, a'kʉre'tɨ uya poken pʉra iyesi pɨ', apurɨto' auya'nokon i'tuto' pe uya, Temu'ti ennoko'pʉ uya. Enari'nʉmʉ'pʉ ɨ'rɨ winɨ rɨ na'kɨ i'tupɨ'nin uya ɨi'tupɨ'sa' kon, mɨrɨpan ina e'tʉrawasoma'pʉ rʉ'pʉ na'kɨ esi notʉn pe rɨ tukai'.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 E'tane Temu'ti si enna'posa' man serɨ pe kuru ina piya', ɨpiya'nokon tʉutɨ tʉpo, mɨrɨpan uya wakʉ pe rɨ Papa apurɨto' auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusi'nʉnkato' kon ekareei ne'sa' man. Ina pɨ' wakʉ pe ɨusenuminkapɨtʉ kon tukai' ina pɨ' ekamasa' iya man mɨrɨ awonsi'kɨ ina kanan ɨnenpai kuru ɨwesi kon, ina esi ɨyenpai'nokon kuru na'ne' kasa.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, tanporon ina usewankamato' yau mɨrɨ awonsi'kɨ Papa wenai ina kota'mato' yau ina epori'ma'pʉ ɨpɨ'nokon, apurɨto' auya'nokon pɨ'.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Serɨ nin si ina a'kwarʉ uye'ka'sa', pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon pɨ' Itepuru apurɨ pɨ' ɨwesi kon pɨ'.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Nai kasa tenki ta ina uya eke pe Papa pɨ' ɨpɨ'nokon, tanporon pɨ' pori' pe ina esi entakanomanin pe Papa itese' pɨ' ina e'to' rau ɨmɨrɨ'nokon uriya'?
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Ewarupɨ nau mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi nai rɨ ina ɨpʉrema'pʉ ipan pe ina uya ɨyenka'to' kon pe kanan mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' auya'nokon yau ipʉra na'ne' ke ɨrepato' kon pe.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Mɨrɨ pɨ' si, tɨwɨ Papa itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon tʉmɨrɨ pe rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises ina e'ma konekai ina uye'to' pe ɨpiya'nokon.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Tɨwɨ Itepuru ɨtonpa kon pokon pe ɨusi'nʉnkato' kon emo'kai mɨrɨ awonsi'kɨ nanʉ'kai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ nɨrɨ iwano' pe, ina iwano' nʉku'ai'ne' kasa ɨpɨ'nokon.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Tɨwɨ ɨyewan kon pana'pantanʉkʉi, wakʉ pe, imakooi pʉra ɨwesi kon pa, Papa, itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon rau, uyepuru kon Sises uyepʉ a'tai tanporo wakʉ ton pokon pe.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.