1 Tessalonicenses 3

Akawaio NT (AKE_BSS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mɨrɨ a'kʉre'tɨ tʉuya'nokon poken pʉra iyesi pɨ', wakʉ pe kuru iyesi tɨwɨ ina e'nɨnsa' a'tai A'tens po tukai' ina usenuminka'pʉ.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Ina uya Temu'ti ennoko'pʉ, ina tonpa mɨrɨ awonsi'kɨ Papa e'tʉrawasoma tonpaKʉrai wakʉ ekareei ekama pɨ', ɨmeruntɨtanʉ'se'na'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpori'mapɨ'se'na'nokon apurɨto' auya'nokon yau,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 mɨrɨ ti'tupɨ'to' pɨ' ɨnʉ' rɨ utanpokʉma namai'. I'tu auya'nokon nɨ, serɨ ton yai rɨ epa'kan tasa' Papa uya.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 I'nai rɨ, ɨpiyau'nokon tesi kon a'tai, serɨ ton nɨ ekama pɨ' ina ne'tai ka'pon amʉ' uya rɨ ukota'mato' kon oton. Mɨrɨ ta'pʉ awɨrɨ rɨ iye'kupʉ, mi'tuyatʉi'ne' rɨ.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Mɨrɨ wenai, a'kʉre'tɨ uya poken pʉra iyesi pɨ', apurɨto' auya'nokon i'tuto' pe uya, Temu'ti ennoko'pʉ uya. Enari'nʉmʉ'pʉ ɨ'rɨ winɨ rɨ na'kɨ i'tupɨ'nin uya ɨi'tupɨ'sa' kon, mɨrɨpan ina e'tʉrawasoma'pʉ rʉ'pʉ na'kɨ esi notʉn pe rɨ tukai'.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 E'tane Temu'ti si enna'posa' man serɨ pe kuru ina piya', ɨpiya'nokon tʉutɨ tʉpo, mɨrɨpan uya wakʉ pe rɨ Papa apurɨto' auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusi'nʉnkato' kon ekareei ne'sa' man. Ina pɨ' wakʉ pe ɨusenuminkapɨtʉ kon tukai' ina pɨ' ekamasa' iya man mɨrɨ awonsi'kɨ ina kanan ɨnenpai kuru ɨwesi kon, ina esi ɨyenpai'nokon kuru na'ne' kasa.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, tanporon ina usewankamato' yau mɨrɨ awonsi'kɨ Papa wenai ina kota'mato' yau ina epori'ma'pʉ ɨpɨ'nokon, apurɨto' auya'nokon pɨ'.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Serɨ nin si ina a'kwarʉ uye'ka'sa', pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon pɨ' Itepuru apurɨ pɨ' ɨwesi kon pɨ'.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Nai kasa tenki ta ina uya eke pe Papa pɨ' ɨpɨ'nokon, tanporon pɨ' pori' pe ina esi entakanomanin pe Papa itese' pɨ' ina e'to' rau ɨmɨrɨ'nokon uriya'?
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Ewarupɨ nau mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi nai rɨ ina ɨpʉrema'pʉ ipan pe ina uya ɨyenka'to' kon pe kanan mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' auya'nokon yau ipʉra na'ne' ke ɨrepato' kon pe.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Mɨrɨ pɨ' si, tɨwɨ Papa itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon tʉmɨrɨ pe rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises ina e'ma konekai ina uye'to' pe ɨpiya'nokon.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Tɨwɨ Itepuru ɨtonpa kon pokon pe ɨusi'nʉnkato' kon emo'kai mɨrɨ awonsi'kɨ nanʉ'kai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ nɨrɨ iwano' pe, ina iwano' nʉku'ai'ne' kasa ɨpɨ'nokon.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Tɨwɨ ɨyewan kon pana'pantanʉkʉi, wakʉ pe, imakooi pʉra ɨwesi kon pa, Papa, itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon rau, uyepuru kon Sises uyepʉ a'tai tanporo wakʉ ton pokon pe.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.