1 Pedro 5
Akawaio NT (AKE_BSS) vs BKJ
1 Itepuru ton ɨ'koro'tau'nokon te'san pɨ' ta uya, urɨ itepuru rɨ nɨrɨ, Kʉrai ekota'ma ennin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iku'to' usenpoika a'tai epo ton:
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Papa ikʉn non ɨyenau'nokon na'ne' nan pa'simanin nan pe e'tɨ', to' ennin pe e'tʉrawasomatɨ'—ayapiyo'ma kon pɨ' pen, e'tane ari'kena' pe ɨwesi kon pɨ' Papa e'to' i'se awɨrɨ; mentaino pe pʉra pʉrata pɨ', e'tane e'tʉrawasomapaino ye' pe;
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 kamoro ɨyena'nokon itʉsa' kon epuru pe ke'ku'tʉu, e'tane wakʉ Papa ikʉn non nenton ku'nin pe.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Mɨrɨpan si karimeru amʉ' pa'simanin nan epuru usenpoika a'tai, a'kwa ayarʉkooi kon, kʉron eporo auya'nokon mɨrɨ tenkɨ'sɨimu'nasen pen nɨ.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Moine ton, mɨrɨ kasa rɨ marɨ e'tʉtɨ' kɨɨyi' amʉ' ena'. Epontɨtɨ' mɨ pe te'ku'se pʉra e'nɨto' ke ɨtonpa kon amʉ' winɨkʉi', apʉne pʉra,tasa'.
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mɨ pe te'ku'san pe pʉra enatɨ' eke Papa emiya o'no, ayanʉnto' kon pe iya i'se te'to' weyu a'tai.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Tanporo rɨ ayanpokʉmanin kon eno'matɨ' itena', apʉne pʉra amainanpanin kon pe iyesi.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Ɨiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi', mɨrɨ awonsi'kɨ tenu ke e'tɨ'. Ɨyeyaton kon, Makoi man tʉyo' tʉnanton warinpa pɨ' rayan kasa.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Inurunpatɨ', pana' pe anapurɨnʉ kon yau e'mʉ'sa'katɨ', apʉne pʉra i'tu auya'nokon ɨtonpa kon amʉ' non emʉ' kaisaron kon uya mɨrɨ rɨ marɨ ekota'man nɨto' moronka.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Papa, tanporon nɨ wakʉ nonkasa' esa', ɨkɨ'manin kon nʉ'pʉ tɨwɨro' rɨ a'kwa ya' Kʉrai yau, mara rʉ'kwɨ ɨyekota'ma'pʉ kon tʉpoi si ɨkoneka iya 'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ pana' pe ɨkupʉ iya 'nokon, ayapɨtanʉkʉ iya 'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉutamasen pe pʉra rɨ ɨkupʉ iya 'nokon.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Tɨwɨ meruntɨ, tɨwɨro' rɨ nesii itenawon pe. Amen.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Sairasuya tʉpika'tɨi', uni'tunʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon utonpa, to'ken nʉ'kwɨ ɨyena'nokon imenuka uya ɨpori'mapɨtʉ uya 'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ekama uya serɨ esi i'napairo' kuru wakʉ nonkasa' Papa uya. Pana' pe iyau e'mʉ'sa'katɨ'.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Kʉrɨ Paperanpo na'ne' anʉnsa' rʉ'pʉ aya'kɨrɨ'nokon uya miyarɨ ta ɨpɨ'nokon, mɨrɨ kasa rɨ marɨ umu, Ma', miyarɨ nɨkayan.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Ɨtonpa kon pɨ' miyarɨ ka'tɨ' ɨusi'nʉnka kon pɨ' auta'su'ka kon pe. Usewankaman nɨto' pʉra nesii ɨpiyau'nokon ɨmɨrɨ'nokon Kʉrai yau te'san.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.