1 Coríntios 2

Assyrian Neo-Aramaic NT+Psalms (AII_ABT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈، ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܬܹ‌ܐ ܠܝܼ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܲܟܪܘܼܙܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܪܵܙܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܵܐ ܐܬܹ‌ܐ ܠܝܼ ܒܡܲܡܠܠܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܘܠܵܐ ܒܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ،
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 ܣܵܒܵܒ ܩܛܝܼܥ ܠܝܼ ܒܚܝܼܵܠܝܼ، ܟܲܕ ܐܵܢܵܐ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܠܹܐ ܝܵܕܥܹܢ ܡܸܢܕܝܼ ܫܒ݂ܘܿܩ ܡ̣ܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܘܐܸܠܹܗ ܡܸܚܝܵܐ ܠܙܩܝܼܦܵܐ.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܙܲܒܘܼܢܘܼܬܵ‌ܐ، ܘܒܙܕܘܼܥܬܵ‌ܐ ܘܒܪܲܬܪܲܬܬܵ‌ܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 ܘܗܹܡܸܙܡܵܢܝܼ̈ ܘܟܵܪܘܿܙܘܼܬ‌ܝܼ ܠܹܐ ܝܗܘܵܘ ܠܡܲܨܒ݂ܘܼܥܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܡܲܚܙܲܝܬܵ‌ܐ ܕܪܘܼܚܵܐ ܘܕܚܲܝܠܵܐ،
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 ܩܵܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܒܢܝܼܬܵ‌ܐ ܥܲܠܔ ܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܥܲܠܔ ܚܲܝܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܲܚ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܒܹܝܠܔ ܓܡܝܼܪܹ̈ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܘܠܵܐ ܕܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ، ܐܵܢܝܼ ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܢܵܐ ܒܘܼܛܠܹܐ.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 ܐܝܼܢܵܐ ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܲܚ ܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܐܪܵܙܵܐ، ܗ̇ܝ ܕܝܼܗܘܵܐ ܡܘܼܟܸܣܬܵ‌ܐ، ܗ̇ܝ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܦܪܝܼܫܵܐ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܫܘܼܪܵܝܵܐ ܕܙܲܒ݂ܢܵܐ ܠܚܸܩܪܵܐ ܕܝܼܲܢ،
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 ܗ̇ܝ ܕܐܘܼܦ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܠܵܐ ܝܕܝܼܥܵܐ ܠܹܗ. ܐܸܢ ܗܵܘܝܼ ܗܘܵܘ ܝܕܝܼܥܘܼܗ̇، ܠܹܐ ܙܵܩܦܝܼ ܗܘܵܘ ܠܡܵܪܵܐ ܕܬܸܫܒܘܿܚܬܵ‌ܐ.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܟܬܝܼܒ݂ܵܐ:
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 — ausente —
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 — ausente —
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 — ausente —
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 — ausente —
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 — ausente —
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 — ausente —
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܢܲܢ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܪܸܥܝܵܢܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ.
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.