1 Coríntios 2

Assyrian Neo-Aramaic NT+Psalms (AII_ABT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈، ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܬܹ‌ܐ ܠܝܼ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܲܟܪܘܼܙܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܪܵܙܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܵܐ ܐܬܹ‌ܐ ܠܝܼ ܒܡܲܡܠܠܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܘܠܵܐ ܒܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ،
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 ܣܵܒܵܒ ܩܛܝܼܥ ܠܝܼ ܒܚܝܼܵܠܝܼ، ܟܲܕ ܐܵܢܵܐ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܠܹܐ ܝܵܕܥܹܢ ܡܸܢܕܝܼ ܫܒ݂ܘܿܩ ܡ̣ܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܘܐܸܠܹܗ ܡܸܚܝܵܐ ܠܙܩܝܼܦܵܐ.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܙܲܒܘܼܢܘܼܬܵ‌ܐ، ܘܒܙܕܘܼܥܬܵ‌ܐ ܘܒܪܲܬܪܲܬܬܵ‌ܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 ܘܗܹܡܸܙܡܵܢܝܼ̈ ܘܟܵܪܘܿܙܘܼܬ‌ܝܼ ܠܹܐ ܝܗܘܵܘ ܠܡܲܨܒ݂ܘܼܥܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܡܲܚܙܲܝܬܵ‌ܐ ܕܪܘܼܚܵܐ ܘܕܚܲܝܠܵܐ،
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 ܩܵܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܒܢܝܼܬܵ‌ܐ ܥܲܠܔ ܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܥܲܠܔ ܚܲܝܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܲܚ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܒܹܝܠܔ ܓܡܝܼܪܹ̈ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܘܠܵܐ ܕܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ، ܐܵܢܝܼ ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܢܵܐ ܒܘܼܛܠܹܐ.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 ܐܝܼܢܵܐ ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܲܚ ܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܐܪܵܙܵܐ، ܗ̇ܝ ܕܝܼܗܘܵܐ ܡܘܼܟܸܣܬܵ‌ܐ، ܗ̇ܝ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܦܪܝܼܫܵܐ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܫܘܼܪܵܝܵܐ ܕܙܲܒ݂ܢܵܐ ܠܚܸܩܪܵܐ ܕܝܼܲܢ،
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 ܗ̇ܝ ܕܐܘܼܦ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܠܵܐ ܝܕܝܼܥܵܐ ܠܹܗ. ܐܸܢ ܗܵܘܝܼ ܗܘܵܘ ܝܕܝܼܥܘܼܗ̇، ܠܹܐ ܙܵܩܦܝܼ ܗܘܵܘ ܠܡܵܪܵܐ ܕܬܸܫܒܘܿܚܬܵ‌ܐ.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܟܬܝܼܒ݂ܵܐ:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 — ausente —
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 — ausente —
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 — ausente —
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 — ausente —
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 — ausente —
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 — ausente —
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܢܲܢ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܪܸܥܝܵܢܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.