Tiago 4

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ܡܐܲܝܟܵܐ ܝܢܵܐ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ ܦܠܵܫܹ̈ܐ ܘܡܲܩܲܪ̈ܵܨܘܼܝܵܬܹ‌ܐ؟ ܠܹܐ ܐܵܬ‌ܝܼ ܡ̣ܢ ܫܲܗܘܲܬܝܵܬܹ̈‌ܐ ܕܒܸܦܠܵܫܵܐ ܝܢܵܐ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ؟
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 ܒܸܒܥܵܝܵܐ ܝܬܘܿܢ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܲܝܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܒܸܩܛܵܠܵܐ ܝܬܘܿܢ ܘܒܲܚܘܼܠܹܐ ܝܬܘܿܢ، ܘܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܸܫܩܵܠܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܒܵܥܹܝܬܘܿܢ. ܒܸܦܠܵܫܵܐ ܝܬܘܿܢ ܘܡܲܩܪܘܼܨܹܐ. ܠܲܝܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܸܛܠܵܒܵܐ.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܬܘܿܢ، ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܩܲܒܘܼܠܹܐ ܣܵܒܵܒ ܒܚܸܠܛܵܐ ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܬܘܿܢ، ܕܬܲܪܣܹܝܬܘܿܢ ܫܲܗܘܲܬܝܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 ܝܵܐ ܓܲܝܵܪܹ̈ܐ، ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܐܸܢ ܥܵܒ݂ܕܝܼܬܘܿܢ ܪܵܚܡܘܼܬܵ‌ܐ ܥܲܡ ܐܵܗܵܐ ܕܘܼܢܝܹܐ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܬܘܿܢ ܕܸܫ̃ܡܸܢܵܝܘܼܬܵ‌ܐ ܥܲܡ ܐܲܠܵܗܵܐ؟ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܓܲܒܹܐ ܪܵܚܡܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܵܗܵܐ ܕܘܼܢܝܹܐ، ܕܸܫ̃ܡܸܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ܝܲܢ ܒܸܚܫܵܒ݂ܵܐ ܝܬܘܿܢ ܣܪܝܼܩܵܐܝܼܬ ܐܡܝܼܪܹܗ ܟܬܵܒ݂ܵܐ، ܕܪܘܼܚܵܐ ܕܒܸܥܡܵܪܵܐ ܝܠܹܗ ܓܵܘܲܢ ܟܹܐ ܫܲܗܘܸܬ ܐܸܠܲܢ ܒܛܢܵܢܵܐ؟
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 ܐܝܼܢܵܐ ܟܹܐ ܝܵܗܒܹܠܔ ܫܵܦܵܩܲܬ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ. ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܐܡܝܼܪܹܗ ܟܬܵܒ݂ܵܐ:
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 ܒܵܣ ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܙܲܒܛ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܟܠܹܝܡܘܼܢ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܐܵܟܹܠܩܲܪܨܵܐ، ܘܒܸܬ ܥܵܪܹܩ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 ܩܲܪܒܸܢܘܼܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܘܒܸܬ ܩܲܪܒܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܚܲܠܸܠܘܼܢ ܐܝܼܕܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ، ܐܲܚܬܘܿܢ ܚܲܛܵܝܹ̈ܐ؛ ܘܕܲܟܹܝܡܘܼܢ ܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܲܚܬܘܿܢ ܦܠܝܼܥܹܐ ܒܪܸܥܝܵܢܵܐ.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܒܚܲܫܵܐ، ܥܒ݂ܘܿܕܘܼܢ ܬܵܥܙܝܼ ܘܒܟܹܝܡܘܼܢ. ܫܒ݂ܘܿܩܘܼܢ ܚܵܕܹܪ ܓܸܚܟܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܬܵܥܙܝܼ، ܘܚܲܕܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܥܵܘܩܵܢܵܐ.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 ܡܲܟܸܦܘܼܢ ܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܩܲܕܡ ܡܵܪܝܵܐ، ܘܗ̇ܘ ܒܸܬ ܡܲܪܸܡ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܠܵܐ ܗܲܡܙܸܡܝܼܬܘܿܢ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܥܘܼܕܵܠܹܐ. ܗ̇ܘ ܕܗܲܡܙܸܡ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܐܲܚܘܿܢܘܼܗ‌ܝ ܝܲܢ ܕܵܐܹܢ ܠܐܲܚܘܿܢܘܼܗ‌ܝ، ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܠܹܗ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܢܵܡܘܿܣܵܐ ܘܒܸܕܝܵܢܵܐ ܝܠܹܗ ܠܢܵܡܘܿܣܵܐ. ܘܐܸܢ ܕܵܝܢܹܬ ܠܢܵܡܘܿܣܵܐ، ܠܹܐ ܝܘܸܬ ܥܵܒ݂ܘܿܕܵܐ ܒܢܵܡܘܿܣܵܐ ܐܸܠܵܐ ܕܲܝܵܢܵܐ ܕܝܼܹܗ ܝܘܸܬ.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 ܚܲܕ ܝܼܠܹܗ ܝܵܗܒ݂ܵܢܵܐ ܕܢܵܡܘܿܣܵܐ ܘܕܲܝܵܢܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܡܵܨܹܐ ܦܲܪܸܩ ܘܛܲܠܸܩ. ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܲܢ݇ܬ، ܡܵܢܝܼ ܝܘܸܬ ܕܒܸܕܝܵܢܵܐ ܝܘܸܬ ܠܫܒ݂ܵܒ݂ܘܼܟ݂؟
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 ܬܹܝܡܘܼܢ ܐܵܕܝܼܵܐ، ܐܲܚܬܘܿܢ ܕܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܬܘܿܢ: ”ܐܸܕܝܘܿܡ ܝܲܢ ܩܘܼܕܡܹܐ ܒܸܬ ܐܵܙܲܠ݇ܚ ܠܦܸܠܲܢ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܘܦܵܠܚܲܚ ܬܵܡܵܐ ܚܕܵܐ ܫܹܢ݇ܬܵ‌ܐ، ܘܥܵܒ݂ܕܲܚ ܬܲܓܵܪܘܼܬܵ‌ܐ ܘܩܵܢܲܚ.“
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܡܘܼܕܝܼ ܒܸܬ ܩܲܘܸܡ ܩܘܼܕܡܹܐ. ܣܵܒܵܒ ܡܘܼܕܝܼ ܝܢܵܐ ܚܲܝܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ؟ ܐܲܝܟ݂ ܗܵܘܓܵܐ ܝܬܘܿܢ ܕܟܹܐ ܦܵܐܹܫ ܚܸܙܝܵܐ ܩܵܐ ܚܲܕ ܡܸܬܚܵܐ ܟܸܪܝܵܐ ܘܗ̇ܝܓܵܗ ܬܵܐܹܡ.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܐܵܡܪܝܼܬܘܿܢ: ”ܐܸܢ ܡܵܪܝܵܐ ܒܵܣܡܵܐ ܠܹܗ، ܒܸܬ ܚܵܝܲܚ ܘܥܵܒ݂ܕܲܚ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ.“
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܬܘܿܢ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ ܘܒܸܚܬܵܪܵܐ. ܟܠܹܗ ܐܵܗܵܐ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ ܒܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 ܗܵܕܟ݂ܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܝܵܕܹܥ ܕܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܥܵܒܹܕ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ ܘܠܵܐ ܥܵܒܹܕ ܠܵܗ̇، ܒܸܚܛܵܝܵܐ ܝܠܹܗ.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.