Salmos 97

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܡܵܪܝܵܐ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܠܹܗ ܡܲܠܟܘܼܬܵ‌ܐ، ܦܵܨܚܵܐ ܐܲܪܥܵܐ،
1 Reina o Senhor . Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
2 ܥܢܵܢܵܐ ܘܚܸܫܟܵܐ ܥܲܡܘܼܩܵܐ ܠܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܘܼܗ‌ܝ،
2 Nuvens e escuridão o rodeiam, justiça e juízo são a base do seu trono.
3 ܢܘܼܪܵܐ ܩܲܕܡܘܼܗ‌ܝ ܟܹܐ ܐܵܙܹܠܔ،
3 Adiante dele vai um fogo que lhe consome os inimigos em redor.
4 ܒܘܼܗܪܸܢܗܘܿܢ ܒܸܪ̈ܩܘܼܗ‌ܝ ܠܒܪܝܼܬܵ‌ܐ،
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 ܦܫܝܼܪܗܘܿܢ ܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܫܲܡܲܥ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܡܵܪܝܵܐ،
5 Derretem-se como cera os montes, na presença do Senhor , na presença do Senhor de toda a terra.
6 ܟܹܐ ܡܲܕܥܝܼ ܫܡܲܝܹ̈ܐ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܹܗ،
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 ܢܵܟ݂ܦܝܼ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܦܵܠܚܵܢܹ̈ܐ ܕܨܲܠܡܹ̈ܐ،
7 Sejam confundidos todos os que servem a imagens de escultura, os que se gloriam de ídolos; prostrem-se diante dele todos os deuses.
8 ܫܡܝܼܥ ܠܵܗ̇ ܘܚܕܹܐ ܠܵܗ̇ ܨܸܗܝܘܿܢ،
8 Sião ouve e se alegra, as filhas de Judá se regozijam, por causa da tua justiça, ó
9 ܣܵܒܵܒ ܐܲܢ݇ܬ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܥܸܠܵܝܵܐ ܝܘܸܬ ܥܲܠܔ ܟܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ،
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo elevado acima de todos os deuses.
10 ܝܵܐ ܡܲܚܸܒܵܢܹ̈ܐ ܕܡܵܪܝܵܐ، ܣܢܹܝܡܘܼܢ ܠܒܝܼܫܬܵ‌ܐ،
10 Vós que amais o Senhor , detestai o mal; ele guarda a alma dos seus santos, livra-os da mão dos ímpios.
11 ܒܲܗܪܵܐ ܙܪܝܼܩ ܠܹܗ ܠܙܲܕܝܼܩܵܐ،
11 A luz difunde-se para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 ܚܕܹܝܡܘܼܢ، ܝܵܐ ܙܲܕܝܼܩܹ̈ܐ، ܒܡܵܪܝܵܐ،
12 Alegrai-vos no Senhor , ó justos, e dai louvores ao seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.