Salmos 88
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVI
1 ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܦܘܼܪܩܵܢܝܼ،
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܵܬܝܵܐ ܠܩܲܕܡܘܼܟ݂ ܨܠܘܿܬܝܼ،
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 ܣܵܒܵܒ ܡܠܹܐ ܠܵܗ̇ ܡ̣ܢ ܣܸܪ̈ܝܵܬܹܐ ܓܵܢܝܼ،
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 ܦܝܼܫ ܠܝܼ ܚܘܼܫܒܸܢܵܐ ܥܲܡ ܨܵܠܝܵܢܹ̈ܐ ܕܓܘܼܒܵܐ،
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 ܒܓܵܘܵܐ ܕܡܝܼ̈ܬܹܐ ܫܒ݂ܝܼܩܵܐ،
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܘܼܟ݂ ܐܸܠܝܼ ܒܓܘܼܒܵܐ ܬܲܚܬܵܝܵܐ،
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 ܥܲܠܝܼ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܡܘܼܬܸܒ݂ܬܵܐ ܚܸܡܬܘܼܟ݂،
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 ܡܘܼܪܚܸܩ ܠܘܼܟ݂ ܝܵܕܥܵܢܝܼ̈ ܡܸܢܝܼ،
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 ܥܲܝܢܝܼ ܢܘܝܼܠܔ ܠܵܗ̇ ܡ̣ܢ ܥܵܘܩܵܢܵܐ،
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 ܗܵܐ، ܠܡܝܼ̈ܬܹܐ ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܹܬ ܕܘܼܡܵܪܹ̈ܐ؟
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 ܗܵܐ، ܒܸܬ ܦܵܝܫܵܐ ܗܘܼܩܝܼܬܵܐ ܒܩܲܒ݂ܪܵܐ ܛܲܝܒܘܼܬܘܼܟ݂،
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 ܗܵܐ، ܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼ ܝܕܝܼܥܹܐ ܒܚܸܫܟܵܐ ܕܘܼܡܵܪ̈ܘܼܟ݂،
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܵܐ ܐܸܠܘܼܟ݂، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܝܼ،
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 ܩܵܡܘܿܕܝܼ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܪܲܦܹܝܬ ܠܵܗ̇ ܓܵܢܝܼ؟
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 ܡܘܼܥܝܸܩܵܐ ܝܘܸܢ ܐܵܢܵܐ، ܘܒܸܡܝܵܬܵܐ ܡ̣ܢ ܥܠܲܝܡܘܼܬܝܼ،
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 ܚܸܡܬܵܐ ܕܟܲܪ̈ܒܘܼܟ݂ ܐܬܹܐ ܠܵܗ̇ ܥܲܠܝܼ،
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 ܩܵܡ ܟܵܪܟ݂ܝܼ ܠܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܡ̈ܝܼܵܐ ܟܠܹܗ ܝܵܘܡܵܐ،
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 ܡܘܼܪܚܸܩ ܠܘܼܟ݂ ܡܸܢܝܼ ܡܘܼܚܸܒܵܐ ܘܪܵܚܡܵܐ،
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.