Salmos 88
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARIB
1 ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܦܘܼܪܩܵܢܝܼ،
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܵܬܝܵܐ ܠܩܲܕܡܘܼܟ݂ ܨܠܘܿܬܝܼ،
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 ܣܵܒܵܒ ܡܠܹܐ ܠܵܗ̇ ܡ̣ܢ ܣܸܪ̈ܝܵܬܹܐ ܓܵܢܝܼ،
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 ܦܝܼܫ ܠܝܼ ܚܘܼܫܒܸܢܵܐ ܥܲܡ ܨܵܠܝܵܢܹ̈ܐ ܕܓܘܼܒܵܐ،
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 ܒܓܵܘܵܐ ܕܡܝܼ̈ܬܹܐ ܫܒ݂ܝܼܩܵܐ،
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܘܼܟ݂ ܐܸܠܝܼ ܒܓܘܼܒܵܐ ܬܲܚܬܵܝܵܐ،
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 ܥܲܠܝܼ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܡܘܼܬܸܒ݂ܬܵܐ ܚܸܡܬܘܼܟ݂،
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 ܡܘܼܪܚܸܩ ܠܘܼܟ݂ ܝܵܕܥܵܢܝܼ̈ ܡܸܢܝܼ،
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 ܥܲܝܢܝܼ ܢܘܝܼܠܔ ܠܵܗ̇ ܡ̣ܢ ܥܵܘܩܵܢܵܐ،
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 ܗܵܐ، ܠܡܝܼ̈ܬܹܐ ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܹܬ ܕܘܼܡܵܪܹ̈ܐ؟
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 ܗܵܐ، ܒܸܬ ܦܵܝܫܵܐ ܗܘܼܩܝܼܬܵܐ ܒܩܲܒ݂ܪܵܐ ܛܲܝܒܘܼܬܘܼܟ݂،
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 ܗܵܐ، ܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼ ܝܕܝܼܥܹܐ ܒܚܸܫܟܵܐ ܕܘܼܡܵܪ̈ܘܼܟ݂،
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܵܐ ܐܸܠܘܼܟ݂، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܝܼ،
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 ܩܵܡܘܿܕܝܼ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܪܲܦܹܝܬ ܠܵܗ̇ ܓܵܢܝܼ؟
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 ܡܘܼܥܝܸܩܵܐ ܝܘܸܢ ܐܵܢܵܐ، ܘܒܸܡܝܵܬܵܐ ܡ̣ܢ ܥܠܲܝܡܘܼܬܝܼ،
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 ܚܸܡܬܵܐ ܕܟܲܪ̈ܒܘܼܟ݂ ܐܬܹܐ ܠܵܗ̇ ܥܲܠܝܼ،
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 ܩܵܡ ܟܵܪܟ݂ܝܼ ܠܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܡ̈ܝܼܵܐ ܟܠܹܗ ܝܵܘܡܵܐ،
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 ܡܘܼܪܚܸܩ ܠܘܼܟ݂ ܡܸܢܝܼ ܡܘܼܚܸܒܵܐ ܘܪܵܚܡܵܐ،
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.