Lucas 16
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC
1 ܐܡܝܼܪܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܠܬܲܠܡܝܼܕܘܼ̈ܗܝ: ”ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܥܲܬܝܼܪܵܐ، ܘܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܪܲܒ ܒܲܝܬܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܩܒ݂ܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܥܲܠܘܼܗܝ ܕܒܲܪܒܘܼܙܹܐ ܝܗܘܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܡܵܪܹܗ.
1 Jesus disse também a seus discípulos: Havia um homem rico que tinha um administrador. Este lhe foi denunciado de ter dissipado os seus bens.
2 ”ܩܪܹܐ ܠܹܗ ܡܵܪܹܗ ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ: ’ܡܘܼܕܝܼ ܝܠܹܗ ܐܵܗܵܐ ܕܒܸܫܡܵܥܵܐ ܝܘܸܢ ܒܘܼܬ ܕܝܼܘܼܟ݂؟ ܗܲܒ݂ܠܔ ܠܝܼ ܚܸܫܒܘܼܢܵܐ ܕܦܘܼܠܚܵܢܘܼܟ݂، ܣܵܒܵܒ ܡ̣ܢ ܐܵܕܝܼܵܐ ܠܹܐ ܡܵܨܹܝܬ ܗܵܘܹܝܬ ܐܸܠܝܼ ܪܲܒ ܒܲܝܬܵܐ.‘
2 Ele chamou o administrador e lhe disse: Que é que ouço dizer de ti? Presta contas da tua administração, pois já não poderás administrar meus bens.
3 ”ܐܡܝܼܪܹܗ ܪܲܒ ܒܲܝܬܵܐ ܒܓܵܢܹܗ: ’ܡܘܼܕܝܼ ܥܵܒ݂ܕܹܢ؟ ܡܵܪܝܼ ܒܸܫܩܵܠܘܼܗ̇ ܝܠܹܗ ܪܲܒ ܒܲܝܬܘܼܬܵܐ ܡܸܢܝܼ. ܚܦܵܪܵܐ ܠܹܐ ܡܵܨܹܝܢ ܚܵܦܪܹܢ، ܘܠܸܓܒ݂ܵܝܵܐ ܒܸܢܟ݂ܵܦܵܐ ܝܘܸܢ.
3 O administrador refletiu então consigo: Que farei, visto que meu patrão me tira o emprego? Lavrar a terra? Não o posso. Mendigar? Tenho vergonha.
4 ”’ܝܕܝܼܥ ܠܝܼ ܡܘܼܕܝܼ ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܹܢ، ܕܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܝܫܹܢ ܛܪܝܼܕܵܐ ܡ̣ܢ ܪܲܒ ܒܲܝܬܘܼܬܵܐ ܩܲܒܠܝܼ ܠܝܼ ܓܵܘ ܒܵܬܵܝ̈ܗܝ.‘
4 Já sei o que fazer, para que haja quem me receba em sua casa, quando eu for despedido do emprego.
5 ”ܩܪܹܐ ܠܹܗ ܚܲܕ ܒܚܲܕ ܡ̣ܢ ܕܲܝܢܵܢܹ̈ܐ ܕܡܵܪܹܗ ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܠܩܲܕܡܵܝܵܐ: ’ܟܡܵܐ ܕܲܝܢܵܢܵܐ ܝܘܸܬ ܩܵܐ ܡܵܪܝܼ؟‘
5 Chamou, pois, separadamente a cada um dos devedores de seu patrão e perguntou ao primeiro: Quanto deves a meu patrão?
6 ”ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ: ’ܡܵܐܐ ܟܝܘܼܠܹ̈ܐ ܕܡܸܫܚܵܐ.‘ ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ: ’ܫܩܘܿܠܔ ܟܬܵܒ݂ܘܼܟ݂ ܘܝܬܘܿܒ݂ ܒܓ̰ܲܠܕܘܼܬܵܐ ܘܟܬܘܿܒ݂ ܚܲܡܫܝܼ ܟܝܘܼܠܹ̈ܐ.‘
6 Ele respondeu: Cem medidas de azeite. Disse-lhe: Toma a tua conta, senta-te depressa e escreve: cinqüenta.
7 ”ܘܒܘܼܩܸܪܹܗ ܡ̣ܢ ܚܲܕ ܐܚܹܪܢܵܐ: ’ܐܲܢ݇ܬ ܟܡܵܐ ܕܲܝܢܵܢܵܐ ܝܘܸܬ ܩܵܐ ܡܵܪܝܼ؟‘ ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ: ’ܡܵܐܐ ܟܘܿܪܹ̈ܐ ܕܚܸܛܹ̈ܐ.‘ ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ: ’ܫܩܘܿܠܔ ܟܬܵܒ݂ܘܼܟ݂ ܘܝܬܘܿܒ݂ ܘܟܬܘܿܒ݂ ܬܡܵܢܝܼ ܟܘܿܪܹ̈ܐ.‘
7 Depois perguntou ao outro: Tu, quanto deves? Respondeu: Cem medidas de trigo. Disse-lhe o administrador: Toma os teus papéis e escreve: oitenta.
8 ”ܚܩܝܼܪܹܗ ܡܵܪܵܐ ܠܪܲܒ ܒܲܝܬܵܐ ܥܵܘܵܠܵܐ ܕܒܗܵܘܢܵܢܘܼܬܵܐ ܦܠܝܼܚ ܠܹܗ، ܣܵܒܵܒ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܒܘܼܫ ܚܲܟܝܼܡܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܓܵܘ ܕܵܘܪܵܝܗܝ ܡ̣ܢ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܒܲܗܪܵܐ.
8 E o proprietário admirou a astúcia do administrador, porque os filhos deste mundo são mais prudentes do que os filhos da luz no trato com seus semelhantes.
9 ”ܐܘܼܦ ܐܵܢܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܥܒ݂ܘܿܕܘܼܢ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܲܒ݂ܪ̈ܵܘܵܬܹܐ ܡ̣ܢ ܙܘܼܙܵܐ ܕܥܵܘܠܵܐ، ܕܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܪܹܩ، ܩܲܒܠܝܼ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܡܲܫܪ̈ܵܝܵܬܹܐ ܕܠܥܵܠܲܡ.
9 Eu vos digo: fazei-vos amigos com a riqueza injusta, para que, no dia em que ela vos faltar, eles vos recebam nos tabernáculos eternos.
10 ”ܡ̇ܢ ܕܒܚܲܕܟ̰ܵܐ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܝܠܹܗ، ܐܘܼܦ ܒܪܵܒܵܐ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܡ̇ܢ ܕܒܚܲܕܟ̰ܵܐ ܥܵܘܵܠܵܐ ܝܠܹܗ، ܐܘܼܦ ܒܪܵܒܵܐ ܥܵܘܵܠܵܐ ܝܠܹܗ.
10 Aquele que é fiel nas coisas pequenas será também fiel nas coisas grandes. E quem é injusto nas coisas pequenas, sê-lo-á também nas grandes.
11 ”ܐܸܢ ܒܡܸܢܕܝܼ ܕܥܵܘܠܵܐ ܠܵܐ ܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ، ܡܵܢܝܼ ܒܸܬ ܣܲܦܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܕܝܼ ܕܫܲܪܝܼܪܘܼܬܵܐ؟
11 Se, pois, não tiverdes sido fiéis nas riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras?
12 ”ܐܸܢ ܒܡܸܢܕܝܼ ܕܠܹܐ ܝܠܹܗ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܵܐ ܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܡܗܘܼܡܢܹܐ، ܡܵܢܝܼ ܒܸܬ ܝܵܗܒܹܠܔ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܕܝܼ ܕܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ؟
12 E se não fostes fiéis no alheio, quem vos dará o que é vosso?
13 ”ܠܲܝܬ ܥܲܒ݂ܕܵܐ ܕܡܵܨܹܐ ܦܵܠܹܚ ܠܬܪܹܝ ܡܵܪ̈ܵܘܵܬܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܒܸܬ ܣܵܢܹܐ ܠܚܲܕ ܘܡܲܚܸܒ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܝܲܢ ܒܸܬ ܡܝܲܩܸܪ ܠܚܲܕ ܘܡܲܣܠܹܐ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ. ܠܹܐ ܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܦܵܠܚܝܼܬܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܘܠܙܘܼܙܵܐ.“
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores: ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de aderir a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e ao dinheiro.
14 ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܦܪ̈ܝܼܫܹܐ ܐܲܢܹܐ ܟܠܵܝܗܝ، ܡܘܼܣܚܸܪܗܘܿܢ ܒܝܼܹܗ ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܡܲܚܸܒܝܼ ܗܘܵܘ ܙܘܼܙܵܐ.
14 Ora, ouviam tudo isto os fariseus, que eram avarentos, e zombavam dele.
15 ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ ܝܼܫܘܿܥ: ”ܐܲܚܬܘܿܢ ܝܼܬܘܿܢ ܕܟܹܐ ܡܲܟܫܸܛܝܼܬܘܿܢ ܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܩܲܕܡ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܟܹܐ ܝܵܕܹܥ ܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܡܸܢܕܝܼ ܕܝܼܠܹܗ ܡܝܘܼܩܪܵܐ ܠܟܸܣ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ، ܛܲܢܦܵܐ ܝܠܹܗ ܠܟܸܣ ܐܲܠܵܗܵܐ.
15 Jesus disse-lhes: Vós procurais parecer justos aos olhos dos homens, mas Deus vos conhece os corações; pois o que é elevado aos olhos dos homens é abominável aos olhos de Deus.
16 ”ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܘܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ ܗܲܠܔ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܦܝܼܫܹܐ ܝܗܘܵܘ ܡܘܼܟܪܸܙܹܐ. ܡ̣ܢ ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܲܠܟܘܼܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܦܝܵܫܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܡܘܼܟܪܸܙܬܵܐ، ܘܟܠܔ ܚܲܕ ܒܵܥܹܐ ܒܚܲܝܠܵܐ ܥܵܒܹܪ ܓܵܘܘܼܗ̇.
16 A lei e os profetas duraram até João. Desde então é anunciado o Reino de Deus, e cada um faz violência para aí entrar.
17 ”ܒܘܼܫ ܦܫܘܼܩܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܫܡܲܝܵܐ ܘܐܲܪܥܵܐ ܛܵܠܩܝܼ ܡ̣ܢ ܕܚܕܵܐ ܐܵܬܘܼܬܵܐ ܢܵܦܠܵܐ ܡ̣ܢ ܢܵܡܘܿܣܵܐ.
17 Mais facilmente, porém, passará o céu e a terra do que se perderá uma só letra da lei.
18 ”ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܪܲܦܹܐ ܒܲܟ݂ܬܹܗ ܘܓܵܒܹܪ ܚܕܵܐ ܐܚܹܪܬܵܐ، ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܠܹܗ ܓܲܝܵܪܘܼܬܵܐ، ܘܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܓܵܒܹܪ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܪܘܼܦܝܼܬܵܐ ܒܝܲܕ ܓܲܒ݂ܪܵܐ، ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܠܹܗ ܓܲܝܵܪܘܼܬܵܐ.
18 Todo o que abandonar sua mulher e casar com outra, comete adultério; e quem se casar com a mulher rejeitada, comete adultério também.
19 ”ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܥܲܬܝܼܪܵܐ، ܘܟܹܐ ܠܵܒܹܫ ܗܘܵܐ ܟܸܬܲܢ ܘܐܲܪܓܘܵܢܵܐ، ܘܟܠܔ ܝܘܿܡ ܟܹܐ ܚܵܝܹܐ ܗܘܵܐ ܓܵܘ ܒܘܼܣܵܡܵܐ.
19 Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho finíssimo, e que todos os dias se banqueteava e se regalava.
20 ”ܚܲܕ ܡܸܣܟܹܢܵܐ ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܫܸܡܹܗ ܠܲܥܵܙܲܪ، ܡܸܠܝܵܐ ܡ̣ܢ ܕܲܪ̈ܒܵܬܹܐ، ܡܘܼܬܒ݂ܵܐ ܩܲܕܡ ܬܲܪܥܵܐ ܕܗ̇ܘ ܥܲܬܝܼܪܵܐ.
20 Havia também um mendigo, por nome Lázaro, todo coberto de chagas, que estava deitado à porta do rico.
21 ”ܘܟܹܐ ܫܲܗܘܸܬ ܗܘܵܐ ܕܡܵܠܹܐ ܗܘܵܐ ܟܹܪ݇ܣܹܗ ܡ̣ܢ ܦܸܪ̈ܬܘܼܚܹܐ ܕܢܵܦܠܝܼ ܗܘܵܘ ܡ̣ܢ ܦܵܬܘܿܪܵܐ ܕܗ̇ܘ ܥܲܬܝܼܪܵܐ. ܐܘܼܦ ܟܲܠܒܹ̈ܐ ܟܹܐ ܐܵܬܝܼ ܗܘܵܘ ܘܠܵܟܚܝܼ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܕܲܪ̈ܒܵܬܘܼܗܝ.
21 Ele avidamente desejava matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do rico... Até os cães iam lamber-lhe as chagas.
22 ”ܡܝܼܬ ܠܹܗ ܗ̇ܘ ܡܸܣܟܹܢܵܐ ܘܠܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܠܥܘܼܒܵܐ ܕܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ. ܘܐܘܼܦ ܗ̇ܘ ܥܲܬܝܼܪܵܐ ܡܝܼܬ ܠܹܗ ܘܦܝܼܫ ܠܹܗ ܩܒ݂ܝܼܪܵܐ.
22 Ora, aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 ”ܘܓܵܘ ܫܝܘܿܠܔ، ܟܲܕ ܗ̇ܘ ܓ̰ܲܢܓ̰ܘܼܪܹܐ، ܡܘܼܪܸܡ ܠܹܗ ܥܲܝܢܘܼ̈ܗܝ ܡ̣ܢ ܪܸܚܩܵܐ ܘܚܙܹܐ ܠܹܗ ܠܠܲܥܵܙܲܪ ܒܥܘܼܒܵܐ ܕܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ،
23 E estando ele nos tormentos do inferno, levantou os olhos e viu, ao longe, Abraão e Lázaro no seu seio.
24 ”ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܹܗ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ’ܝܵܐ ܒܵܒܝܼ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ، ܪܲܚܸܡ ܥܲܠܝܼ، ܘܫܲܕܸܪ ܠܠܲܥܵܙܲܪ ܕܛܵܡܹܫ ܪܹܝܫܵܐ ܕܨܸܒܥܹܗ ܓܵܘ ܡ̈ܝܼܵܐ ܘܡܲܬܪܹܐ ܠܹܗ ܠܸܫܵܢܝܼ، ܣܵܒܵܒ ܓ̰ܲܢܓ̰ܘܼܪܹܐ ܝܘܸܢ ܓܵܘ ܐܵܗܵܐ ܠܵܗܵܐ.‘
24 Gritou, então: - Pai Abraão, compadece-te de mim e manda Lázaro que molhe em água a ponta de seu dedo, a fim de me refrescar a língua, pois sou cruelmente atormentado nestas chamas.
25 ”ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ: ’ܒܪܘܿܢܝܼ، ܕܟ݂ܘܿܪ ܕܐܲܢ݇ܬ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܘܼܟ݂ ܒܘܼܣܵܡܘܼܟ݂ ܒܚܲܝܘܼ̈ܟ݂، ܘܠܲܥܵܙܲܪ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܓ̰ܘܼܢܓ̰ܵܪܹ̈ܐ ܒܚܲܝܘܼ̈ܗܝ. ܐܵܕܝܼܵܐ ܐܲܢ݇ܬ ܓ̰ܲܢܓ̰ܘܼܪܹܐ ܝܘܸܬ، ܘܗ̇ܘ ܡܲܢܝܘܼܚܹܐ ܝܠܹܗ.
25 Abraão, porém, replicou: - Filho, lembra-te de que recebeste teus bens em vida, mas Lázaro, males; por isso ele agora aqui é consolado, mas tu estás em tormento.
26 ”ܥܲܠܔ ܟܠܵܝܗܝ ܐܲܢܹܐ، ܐܝܼܬ ܗܵܘܬܵܐ ܓܘܼܪܬܵܐ ܡܘܼܬܸܒ݂ܬܵܐ ܒܹܝܠܲܢ ܘܒܹܝܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܵܢܝܼ ܕܒܵܥܝܼ ܡ̣ܢ ܠܲܐܟ݂ܵܐ ܥܵܒ݂ܪܝܼ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܹܐ ܡܵܨܝܼ، ܘܐܵܢܝܼ ܕܡ̣ܢ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܵܥܝܼ ܐܵܬܝܼ ܠܟܸܣܠܲܢ ܠܹܐ ܡܵܨܝܼ.‘
26 Além de tudo, há entre nós e vós um grande abismo, de maneira que, os que querem passar daqui para vós, não o podem, nem os de lá passar para cá.
27 ”ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ: ’ܦܲܪܦܘܼܠܹܐ ܝܘܸܢ ܒܝܼܘܼܟ݂ ܒܵܒܝܼ، ܫܲܕܸܪܹܗ ܠܲܥܵܙܲܪ ܠܒܲܝܬܵܐ ܕܒܵܒܝܼ،
27 O rico disse: - Rogo-te então, pai, que mandes Lázaro à casa de meu pai, pois tenho cinco irmãos,
28 ”’ܣܵܒܵܒ ܐܝܼܬ ܠܝܼ ܚܲܡܫܵܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ. ܫܒ݂ܘܿܩ ܕܐܵܙܹܠܔ ܘܡܲܕܸܥ ܐܸܠܵܝܗܝ، ܕܠܵܐ ܐܘܼܦ ܐܵܢܝܼ ܐܵܬܝܼ ܠܐܵܗܵܐ ܕܘܼܟܵܐ ܕܓ̰ܘܼܢܓ̰ܵܪܵܐ.‘
28 para lhes testemunhar, que não aconteça virem também eles parar neste lugar de tormentos.
29 ”ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ: ’ܐܝܼܬ ܠܗܘܿܢ ܡܘܼܫܹܐ ܘܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ، ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܵܡܥܝܼ ܐܸܠܵܝܗܝ.‘
29 Abraão respondeu: - Eles lá têm Moisés e os profetas; ouçam-nos!
30 ”ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ: ’ܠܵܐ ܒܵܒܝܼ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ، ܐܸܢ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܡ̣ܢ ܡܝܼ̈ܬܹܐ ܐܵܙܹܠܔ ܠܟܸܣܠܵܝܗܝ ܒܸܬ ܬܲܘܸܒܝܼ.‘
30 O rico replicou: - Não, pai Abraão; mas se for a eles algum dos mortos, arrepender-se-ão.
31 ”ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ’ܐܸܢ ܠܹܐ ܫܵܡܥܝܼ ܠܡܘܼܫܹܐ ܘܠܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ، ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܡ̣ܢ ܡܝܼ̈ܬܹܐ ܩܵܐܹܡ ܠܹܐ ܗܲܡܸܢܝܼ.‘“
31 Abraão respondeu-lhe: - Se não ouvirem a Moisés e aos profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite algum dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.