Hebreus 3

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ܗܵܕܟ݂ܵܐ، ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ، ܫܲܪ̈ܝܼܟܹܐ ܒܟ̰ܝܵܕܬܵ‌ܐ ܫܡܲܝܵܢܵܝܬܵ‌ܐ، ܡܲܬܒ݂ܘܼܢ ܪܸܥܝܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܥܲܠܔ ܝܼܫܘܿܥ، ܫܠܝܼܚܵܐ ܘܟܵܗܢܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܕܟܹܐ ܡܵܘܕܲܚ ܒܝܼܹܗ،
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 ܗ̇ܘ ܕܝܼܗܘܵܐ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܠܡ̇ܢ ܕܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܐܘܼܦ ܡܘܼܫܹܐ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܝܗܘܵܐ ܒܟܠܹܗ ܒܲܝܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 ܣܵܒܵܒ ܗ̇ܘ ܚܫܝܼܚܵܐ ܝܗܘܵܐ ܠܐܝܼܩܵܪܵܐ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܡ̣ܢ ܡܘܼܫܹܐ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܚܲܕ ܒܵܢܝܵܢܵܐ ܕܒܲܝܬܵ‌ܐ ܚܫܝܼܚܵܐ ܝܠܹܗ ܠܐܝܼܩܵܪܵܐ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܡ̣ܢ ܒܸܢܝܵܢܵܐ.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܒܲܝܬܵ‌ܐ ܟܹܐ ܦܵܐܹܫ ܒܸܢܝܵܐ ܒܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܵܢܝܵܢܵܐ ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 ܡܘܼܫܹܐ ܪܹܓܵܐ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܝܗܘܵܐ ܒܟܠܹܗ ܒܲܝܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܦܵܝܫܝܼ ܗܘܵܘ ܗܘܼܡܙܸܡܹܐ ܒܕܲܥܬܝܼܕ.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 ܐܝܼܢܵܐ ܡܫܝܼܚܵܐ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܝܠܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܒܪܘܿܢܵܐ ܥܲܠܔ ܒܲܝܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܒܲܝܬܹܗ ܐܲܚܢܲܢ ܝܼܘܲܚ، ܐܸܢ ܕܵܒ݂ܩܲܚ ܩܸܘܝܵܐ ܒܓ̰ܘܼܪܐܲܬ ܘܒܗܹܒ݂ܝܼ ܕܒܝܼܵܝܗ‌ܝ ܟܹܐ ܥܵܒ݂ܕܲܚ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܠܹܗ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 ܠܵܐ ܡܲܩܫܹܝܬܘܿܢ ܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܥܒ݂ܝܼܕ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܡܵܪܘܿܕܘܼܬܵ‌ܐ ܓܵܘ ܒܲܪܝܼܵܐ ܒܥܕܵܢܵܐ ܕܓ̰ܘܼܪܵܒܵܐ،
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܲܒ݂ܵܗܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ ܓ̰ܘܼܪܸܒ ܠܗܘܿܢ ܘܨܘܼܚܨܹܐ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܝܼ ܘܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܠܚܵܢܝܼ̈ ܐܲܪܒܥܝܼ ܫܸܢܹ̈ܐ.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܟܪܝܼܒ ܠܝܼ ܡ̣ܢ ܗ̇ܝ ܫܲܪܒܬܵ‌ܐ ܘܐܡܝܼܪܝܼ: ”ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܟܹܐ ܚܵܠܛܝܼ ܒܠܸܒܵܝܗ‌ܝ، ܘܠܹܐ ܝܵܕܥܝܼ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ‌ܝܼ.“
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܝܡܹܐ ܠܝܼ ܓܵܘ ܟܲܪܒܝܼ: ”ܠܹܐ ܥܵܒ݂ܪܝܼ ܠܢܝܵܚܬ‌ܝܼ.“
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܗܸܫܝܲܪ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܕܗܵܘܹܐ ܒܗܸܟ̃ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܸܒܵܐ ܒܝܼܫܵܐ ܘܠܵܐ ܗܲܡܸܢܵܢܵܐ، ܕܪܵܚܩܹܢ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܚܵܝܵܐ.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 ܐܝܼܢܵܐ ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܠܸܒܵܐ ܚܲܕ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ ܝܵܘܡܵܐܝܼܬ، ܟܡܵܐ ܕܐܝܼܬ ܠܲܢ ܥܕܵܢܵܐ، ܕܗܸܟ̃ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܵܐ ܦܵܐܹܫ ܡܘܼܩܫܝܼܵܐ ܒܥܲܠܕܲܝܬܵ‌ܐ ܕܚܛܝܼܬܵ‌ܐ.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 ܣܵܒܵܒ ܗܘܹܐ ܠܲܢ ܫܲܪ̈ܝܼܟܹܐ ܒܡܫܝܼܚܵܐ ܐܸܢ ܟܵܠܲܚ ܡܩܵܘܝܵܢܹܐ ܒܚܵܬܸܪܓ̰ܲܡܥܘܼܬܲܢ ܩܲܕܡܬܵ‌ܐ ܗܲܠܔ ܚܲܪܬܵ‌ܐ.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܝܼܠܹܗ ܐܡܝܼܪܵܐ:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 ܡܵܢܝܼ ܝܗܘܵܘ ܐܵܢܝܼ ܕܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܘܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܡܵܪܘܿܕܘܼܬܵ‌ܐ؟ ܠܹܐ ܝܗܘܵܘ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܢܝܼ ܕܡܘܼܫܹܐ ܦܘܼܠܛܵܝ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܡܸܨܪܹܝܢ؟
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 ܘܡ̣ܢ ܡܵܢܝܼ ܟܪܝܼܒ ܠܹܗ ܩܵܐ ܐܲܪܒܥܝܼ ܫܸܢܹ̈ܐ؟ ܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܡ̣ܢ ܐܵܢܝܼ ܕܚܛܹܐ ܠܗܘܿܢ، ܘܫܠܲܕܵܝ̈ܗ‌ܝ ܢܦܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘ ܒܲܪܝܼܵܐ؟
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 ܘܒܘܼܬ ܡܵܢܝܼ ܝܡܹܐ ܠܹܗ ܕܠܹܐ ܥܵܒ݂ܪܝܼ ܗܘܵܘ ܠܢܝܵܚܬܹܗ ܫܒ݂ܘܿܩ ܒܘܼܬ ܐܵܢܝܼ ܕܠܵܐ ܡܘܼܨܝܸܬ ܠܗܘܿܢ؟
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܒܸܚܙܵܝܵܐ ܝܘܲܚ، ܠܵܐ ܡܨܹܐ ܠܗܘܿܢ ܥܵܒ݂ܪܝܼ ܒܘܼܬ ܠܲܝܬܵܝܘܼܬܵ‌ܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.