Hebreus 13

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ܫܒ݂ܘܿܩܘܼܢ ܚܘܼܒܵܐ ܕܐܲܚܘܿܢܘܼܬܵ‌ܐ ܥܲܪܩܸܠܔ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ܠܵܐ ܡܲܢܫܹܝܬܘܿܢ ܡܲܫܪܲܝܬܵ‌ܐ ܕܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܚܲܕܟܡܵܐ ܡܘܼܫܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܟܲܕ ܠܵܐ ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܝܗܘܵܘ.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 ܕܟ݂ܘܿܪܘܼܢ ܠܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ ܝܬܘܿܢ ܥܲܡܵܝܗ‌ܝ، ܘܠܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܡܘܼܠܝܸܨܹ̈ܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܐܲܚܬܘܿܢ ܓ̰ܲܢܓ̰ܘܼܪܹܐ ܝܬܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܵܝܗ‌ܝ.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 ܗܵܘܹܐ ܓܒ݂ܵܪܵܐ ܡܝܘܼܩܪܵܐ ܒܟܠܔ، ܘܫܘܝܼܬܵ‌ܐ ܕܟ݂ܝܼܬܵ‌ܐ، ܣܵܒܵܒ ܠܙܲܢܵܝܹ̈ܐ ܘܠܓܲܝܵܪܹ̈ܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܕܵܐܹܢ.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 ܠܵܐ ܫܵܒ݂ܩܝܼܬܘܿܢ ܚܘܼܒܵܐ ܕܙܘܼܙܵܐ ܥܵܒܹܪ ܓܵܘ ܚܲܝܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ، ܐܸܠܵܐ ܡܵܠܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܕܝܼ ܕܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܓܵܢܹܗ:
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܒܸܬ ܐܵܡܪܲܚ ܒܓ̰ܘܼܪܐܲܬ:
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 ܕܟ݂ܘܿܪܘܼܢ ܠܬܲܓܒܸܪ̈ܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܵܢܝܼ ܕܗܘܼܡܙܸܡ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܓܲܫܩܘܼܢ ܒܕܘܼܒܵܪ̈ܵܝܗ‌ܝ ܘܗܘܹܝܡܘܼܢ ܕܵܡܝܵܢܹ̈ܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܝܗ‌ܝ.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܗܲܪ ܗ̇ܘ ܝܼܠܹܗ، ܐܬܸܡܵܠܝ ܘܐܸܕܝܘܿܡ ܘܗܲܠܔ ܥܵܠܲܡ.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 ܠܵܐ ܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܠܘܼܒܠܹܐ ܒܝܘܼܠܦܵܢܹ̈ܐ ܦܪ̈ܝܼܫܹܐ ܘܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܨܦܵܝܝܼ ܝܠܵܗ̇ ܕܠܸܒܲܢ ܦܵܐܹܫ ܡܘܼܩܘܝܼܵܐ ܒܫܵܦܵܩܲܬ، ܠܵܐ ܒܡܹܐܟ݂ܘܼܠܝܵܬܹ̈‌ܐ ܛܲܟ݂ܣܵܢܵܝܹ̈ܐ، ܕܠܵܐ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܝܘܼܬܪܵܢܵܐ ܐܵܢܝܼ ܕܟܹܐ ܚܵܝܝܼ ܒܝܼܵܝܗ‌ܝ.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܡܲܕܒܚܵܐ ܕܠܲܝܬ ܠܗܘܿܢ ܦܣܵܣܵܐ ܠܹܐܟ݂ܵܠܵܐ ܡ̣ܢ ܡܸܢܕܝܼ ܕܥܲܠܘܼܗ‌ܝ، ܐܵܢܝܼ ܕܟܹܐ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܚܸܠܡܲܬ ܓܵܘ ܡܲܫܟܢܵܐ.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 ܣܵܒܵܒ ܦܲܓ݂ܪܹ̈ܐ ܕܗܲܝܘܵܢܹ̈ܐ ܕܕܸܡܵܝܗ‌ܝ ܦܵܐܹܫ ܡܘܼܬܝܵܐ ܠܒܹܝܬ ܩܘܼܕܫܵܐ ܒܝܲܕ ܓܘܼܪܵܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ ܡܒܵܕܵܠܔ ܕܚܛܝܼܬܵ‌ܐ، ܟܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܩܕܹܐ ܠܒܲܕܲܪ ܡ̣ܢ ܡܲܫܪܝܼܬܵ‌ܐ.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܝܼܫܘܿܥ ܓ̰ܘܼܢܓ̰ܸܪܹܗ ܠܒܲܕܲܪ ܡ̣ܢ ܬܲܪܥܵܐ ܕܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܕܡܩܲܕܸܫ ܗܘܵܐ ܠܛܵܝܸܦܵܐ ܒܕܸܡܵܐ ܕܓܵܢܹܗ.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 ܒܵܣ ܟܲܕ ܛܥܝܼܢܹܐ ܠܵܘܡܹܗ ܐܵܙܲܠ݇ܚ ܠܟܸܣܠܹܗ ܠܒܲܕܲܪ ܡ̣ܢ ܡܲܫܪܝܼܬܵ‌ܐ.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 ܣܵܒܵܒ ܠܲܐܟ݂ܵܐ ܠܲܝܬ ܠܲܢ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܦܵܝܫܵܢܬܵ‌ܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܸܛܥܵܝܵܐ ܝܘܲܚ ܠܗ̇ܝ ܕܕܲܥܬܝܼܕ.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ܒܵܣ ܒܝܲܕ ܝܼܫܘܿܥ، ܡܲܩܪܸܒܲܚ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܕܸܒ݂ܚܵܐ ܕܬܸܫܒܘܿܚܬܵ‌ܐ ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ. ܐܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܛܥܘܼܢܬܵ‌ܐ ܕܣܸܦܘܵܬܹ̈‌ܐ ܕܡܵܘܕܝܼ ܒܫܸܡܹܗ.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ܘܠܵܐ ܡܲܢܫܹܝܬܘܿܢ ܠܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ ܘܫܲܪܸܟܝܼܬܘܿܢ ܥܲܡ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܒܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܸܒ݂ܚܹ̈ܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܟܹܐ ܒܵܣܡܵܐ ܠܹܗ.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ܡܲܨܝܸܬܘܼܢ ܠܬܲܓܒܸܪ̈ܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܫܠܘܿܡܘܼܢ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ، ܣܵܒܵܒ ܐܵܢܝܼ ܟܹܐ ܡܕܲܒܪܝܼ ܠܓܵܢܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ، ܐܲܝܟ݂ ܐܵܢܝܼ ܕܒܸܬ ܝܵܗܒ݂ܝܼ ܚܸܫܒܘܼܢܵܐ. ܫܠܘܿܡܘܼܢ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܦܘܼܠܚܵܢܵܝܗ‌ܝ ܒܚܲܕܘܼܬܵ‌ܐ ܘܠܵܐ ܒܦܵܫܲܡܬܵ‌ܐ، ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܗܵܘܹܐ ܠܝܘܼܬܪܵܢܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 ܨܲܠܹܝܡܘܼܢ ܒܘܼܬ ܕܝܼܲܢ؛ ܣܵܒܵܒ ܚܵܬܸܪܓ̰ܲܡܥ ܝܼܘܲܚ ܕܐܝܼܬ ܠܲܢ ܐܸܢܝܲܬ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ ܘܒܵܥܲܚ ܕܚܵܝܲܚ ܒܨܸܦܝܘܼܬܵ‌ܐ ܒܟܠܔ ܐܘܼܪܚܵܐ،
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 ܘܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ، ܦܲܪܦܘܼܠܹܐ ܝܘܸܢ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼܬܘܿܢ ܗܵܕܟ݂ܵܐ، ܕܦܵܝܫܹܢ ܡܘܼܕܸܪܵܐ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܓ̰ܲܠܕܘܼܬܵ‌ܐ.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 ܘܐܵܕܝܼܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܫܠܵܡܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܠܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡ̣ܢ ܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ، ܕܝܼܠܹܗ ܪܵܥܝܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܕܡܲܪܥܝܼܬܵ‌ܐ ܒܫܲܦܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܕܕܸܡܹܗ، ܗ݁ܘ ܕܸܡܵܐ ܕܒܝܼܹܗ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ ܚܬܝܼܡܵܐ ܘܲܥܕܵܐ ܥܵܠܡܝܼܢܵܝܵܐ،
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 ܡܲܟܡܸܠܔ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܟܠܔ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼܬܘܿܢ ܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ، ܘܦܵܠܹܚ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܕܝܼ ܕܫܵܦܹܪ ܠܟܸܣܠܹܗ، ܒܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܐܸܠܹܗ ܚܸܩܪܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ. ܐܵܡܹܝܢ.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 ܦܲܪܦܘܼܠܹܐ ܝܘܸܢ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈، ܕܡܲܨܝܸܬܝܼܬܘܿܢ ܨܦܵܝܝܼ ܠܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܢܵܨܝܼܗܲܬ، ܣܵܒܵܒ ܟܬܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܟܬܵܒ݂ܵܐ ܟܸܪܝܵܐ.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 ܒܵܥܹܝܢ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܕܐܲܚܘܿܢܲܢ ܛܝܼܡܵܬܹܐܘܿܣ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܫܸܪܝܵܐ. ܐܸܢ ܐܵܬܹ‌ܐ ܒܓ̰ܲܠܕܘܼܬܵ‌ܐ، ܥܲܡܹܗ ܒܸܬ ܚܵܙܹܢܵܘܟ݂ܘܿܢ.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܟܠܵܝܗ‌ܝ ܬܲܓܒܸܪ̈ܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܠܟܠܵܝܗ‌ܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ. ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܢܵܐ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܢܝܼ ܕܡ̣ܢ ܐܝܼܛܵܠܝܼܵܐ.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 ܫܵܦܵܩܲܬ ܥܲܡ ܟܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
25 A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.