Gálatas 6

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ܝܵܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈، ܐܸܢ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܦܵܐܹܫ ܕܒ݂ܝܼܩܵܐ ܒܓܢܵܗܵܐ، ܐܲܚܬܘܿܢ ܕܝܼܬܘܿܢ ܪ̈ܘܼܚܵܢܵܝܹܐ ܡܲܕܸܪܘܼܢ ܠܹܗ ܒܪܘܼܚܵܐ ܡܲܟܝܼܟ݂ܬܵ‌ܐ. ܐܝܼܢܵܐ ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܗܸܫܝܲܪ ܕܐܘܼܦ ܐܲܚܬܘܿܢ ܠܵܐ ܢܵܦܠܝܼܬܘܿܢ.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 ܛܥܘܿܢܘܼܢ ܝܘܼܩܪܵܐ ܕܚܲܕ ܕܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܬܲܡܸܡܘܼܢ ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 ܣܵܒܵܒ ܐܸܢ ܚܲܕ ܚܵܫܹܒ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܡܸܢܕܝܼ ܘܟܲܕ ܗ̇ܘ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܗܸܟ̃ ܡܸܢܕܝܼ، ܥܲܠܕܘܼܝܹܐ ܝܠܹܗ ܓܵܢܹܗ.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 ܐܝܼܢܵܐ ܟܠܔ ܐܢܵܫܵܐ ܨܲܚܨܹܐ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܓܵܢܹܗ، ܗ̇ܝܓܵܗ ܫܵܩܹܠܔ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ ܒܓܵܢܹܗ ܘܠܵܐ ܒܓܲܫܲܩܬܵ‌ܐ ܠܐܚܹܪ̈ܢܹܐ.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܚܲܕ ܟܲܪܬܵ‌ܐ ܕܓܵܢܹܗ ܒܸܬ ܛܵܥܹܢ.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 ܗ̇ܘ ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܠܹܗ ܡܘܼܠܦܵܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢ، ܒܟܠܵܝܗ‌ܝ ܛܵܒ݂ܵܬܹ̈‌ܐ ܫܲܪܸܟ ܥܲܡ ܡܲܠܦܵܢܹܗ.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܚܵܠܛܝܼܬܘܿܢ، ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܹܐ ܦܵܐܹܫ ܡܘܼܣܚܸܪܵܐ. ܐܢܵܫܵܐ ܒܸܬ ܚܵܨܹܕ ܡܸܢܕܝܼ ܕܙܵܪܹܥ.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 ܗ̇ܘ ܕܙܵܪܹܥ ܩܵܐ ܒܘܼܣܵܡܵܐ ܕܟܝܵܢܵܐ ܚܲܛܵܝܵܐ، ܚܪܵܒ݂ܵܐ ܒܸܬ ܚܵܨܹܕ ܡܸܢܹܗ. ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܕܙܵܪܹܥ ܩܵܐ ܒܘܼܣܵܡܵܐ ܕܪܘܼܚܵܐ، ܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ ܒܸܬ ܚܵܨܹܕ ܡ̣ܢ ܪܘܼܚܵܐ.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 ܠܵܐ ܣܵܩܕܲܚ ܡ̣ܢ ܠܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ، ܣܵܒܵܒ ܒܥܕܵܢܵܐ ܠܵܚܘܿܡܬܵ‌ܐ ܒܸܬ ܚܵܨܕܲܚ ܐܸܢ ܠܵܐ ܢܵܦܠܲܚ.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 ܒܵܣ ܟܡܵܐ ܕܐܝܼܬ ܠܲܢ ܦܸܪܣܲܬ ܥܵܒ݂ܕܲܚ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ ܠܟܠܵܝܗ‌ܝ، ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܠܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 ܚܙܹܝܡܘܼܢ ܟܡܵܐ ܓܘܼܪܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܐܵܬܘܵܬܹ̈‌ܐ ܕܟܬܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܒܐܝܼܕܵܬ‌ܝܼ̈ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܵܘ ܐܵܗܵܐ ܟܬܵܒ݂ܵܐ.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 ܐܵܢܝܼ ܕܒܵܥܝܼ ܕܡܲܚܙܝܼ ܓܵܢܵܝܗ‌ܝ ܒܲܪܵܐܝܼܬ، ܡܲܠܝܘܼܨܹܐ ܝܢܵܐ ܕܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܓܙܝܼܪܹܐ ܐܲܚܟ̰ܝܼ ܕܠܵܐ ܦܵܝܫܝܼ ܛܪܝܼܕܹܐ ܒܘܼܬ ܙܩܝܼܦܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ܐܘܼܦ ܐܵܢܝܼ ܕܓܙܝܼܪܹܐ ܝܢܵܐ ܒܓܵܢܵܝܗ‌ܝ ܠܹܐ ܢܵܛܪܝܼ ܢܵܡܘܿܣܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܵܥܝܼ ܕܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܓܙܝܼܪܹܐ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ ܒܡܸܢܕܝܼ ܕܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܠܦܲܓ݂ܪܵܘܟ݂ܘܿܢ.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܵܐ ܚܵܣ ܠܝܼ ܕܥܵܒ݂ܕܹܢ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ ܫܒ݂ܘܿܩ ܡ̣ܢ ܒܙܩܝܼܦܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܒܝܼܹܗ ܕܘܼܢܝܹܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܙܩܝܼܦܬܵ‌ܐ ܐܸܠܝܼ ܘܐܵܢܵܐ ܠܕܘܼܢܝܹܐ.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܓܙܘܼܪܬܵ‌ܐ ܡܸܢܕܝܼ ܝܠܵܗ̇ ܘܠܵܐ ܥܘܼܪܠܘܼܬܵ‌ܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܪܝܼܬܵ‌ܐ ܚܲܕܬܵ‌ܐ.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 ܐܵܢܝܼ ܕܚܵܕܪܝܼ ܒܐܵܗܵܐ ܩܵܢܘܿܢܵܐ، ܫܠܵܡܵܐ ܘܪ̈ܲܚܡܹܐ ܗܵܘܝܼ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ، ܘܐܘܼܦ ܥܲܠܔ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 ܡ̣ܢ ܐܵܕܝܼܵܐ ܐܢܵܫܵܐ ܠܵܐ ܓ̰ܲܢܓ̰ܸܪ ܐܸܠܝܼ، ܣܵܒܵܒ ܛܥܝܼܢܵܐ ܝܘܸܢ ܓܵܘ ܦܲܓ݂ܪܝܼ ܫܵܘܦܵܐ ܕܕܲܪ̈ܒܵܬܹ‌ܐ ܕܝܼܫܘܿܥ.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܥܲܡ ܪܘܼܚܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈. ܐܵܡܹܝܢ.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.