Efésios 2

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs BKJ

Sair da comparação
1 ܘܐܲܚܬܘܿܢ ܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ ܝܬܘܿܢ ܗܘܵܘ ܒܓܢܵܗܹ̈ܐ ܘܒܚܛܝܼܵܬܹ̈‌ܐ،
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 ܕܓܵܘܵܝܗ‌ܝ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܟܹܐ ܚܵܕܪܝܼܬܘܿܢ ܗܘܵܘ ܒܐܘܼܪ̈ܚܵܬܹ‌ܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ، ܘܒܐܘܼܪ̈ܚܵܬܹ‌ܐ ܕܪܹܝܫܵܐ ܕܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܕܗܵܘܵܐ، ܪܘܼܚܵܐ ܕܐܵܕܝܼܵܐ ܒܸܦܠܵܚܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܓܵܘ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܥܵܨܝܘܼܬܵ‌ܐ.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 ܐܘܼܦ ܐܲܚܢܲܢ ܟܠܲܢ ܚܕܝܼܪܲܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܒܐܲܢܹܐ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬܹ‌ܐ، ܒܫܲܗܘܲܬܝܵܬܹ̈‌ܐ ܕܟܝܵܢܲܢ ܚܲܛܵܝܵܐ، ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕܦܲܓ݂ܪܵܐ ܘܪܸܥܝܵܢܹܗ. ܒܟܝܵܢܲܢ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܟܲܪܒܵܐ ܝܘܲܚ ܗܘܵܘ، ܐܲܝܟ݂ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 ܐܝܼܢܵܐ ܣܵܒܵܒ ܐܲܠܵܗܵܐ ܥܲܬܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ ܒܪ̈ܲܚܡܘܼܗ‌ܝ، ܘܚܘܼܒܹܗ ܓܘܼܪܵܐ ܝܠܹܗ ܠܟܸܣܠܲܢ،
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 ܩܵܡ ܡܲܚܹܐ ܠܲܢ ܥܲܡ ܡܫܝܼܚܵܐ ܟܲܕ ܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ ܝܘܲܚ ܗܘܵܘ ܓܵܘ ܓܢܵܗܹ̈ܐ. ܒܫܵܦܵܩܲܬܹܗ ܩܵܡ ܦܲܪܸܩ ܠܲܢ.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 ܘܩܵܡ ܡܲܩܸܡ ܠܲܢ ܥܲܡܹܗ ܘܩܵܡ ܡܲܬܸܒ݂ ܠܲܢ ܥܲܡܹܗ ܒܕܘܼܟܵܢܹ̈ܐ ܫܡܲܝܵܢܵܝܹ̈ܐ ܒܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ،
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 ܕܡܲܕܸܥ ܒܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܕܐܵܬ‌ܝܼ ܥܘܼܬܪܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܕܫܵܦܵܩܲܬܹܗ ܒܒܲܣܝܼܡܘܼܬܵ‌ܐ ܠܟܸܣܠܲܢ ܒܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 ܣܵܒܵܒ ܒܫܵܦܵܩܲܬ ܦܝܼܫ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܦܪܝܼܩܹܐ ܒܝܲܕ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ؛ ܘܐܵܗܵܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܸܠܵܐ ܡܵܘܗܲܒ݂ܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇،
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 ܠܵܐ ܡ̣ܢ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ، ܕܠܵܐ ܥܵܒܹܕ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ ܐܘܼܦ ܚܲܕ.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 ܣܵܒܵܒ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܐܝܼܕܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ ܝܘܲܚ، ܦܝܼܫܹܐ ܒܸܪܝܹܐ ܒܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܠܥܒ݂ܵܕܹ̈ܐ ܛܵܒܹ̈ܐ، ܐܵܢܝܼ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܗܘܼܕܪܵܝ ܝܠܹܗ ܕܥܵܒ݂ܕܲܚ ܠܗܘܿܢ.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܕܟ݂ܘܿܪܘܼܢ ܕܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ، ܐܲܚܬܘܿܢ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ ܒܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܬܘܿܢ ܩܸܪܝܹܐ ܥܘܼܪ̈ܠܹܐ ܒܝܲܕ ܐܵܢܝܼ ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܢܵܐ ܩܸܪܝܹܐ ܓܙܝܼܪܹ̈ܐ، ܕܝܼܠܵܗ̇ ܒܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܒܐܝܼܕܵܬܹ̈‌ܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ،
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 ܕܟ݂ܘܿܪܘܼܢ ܕܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܕܠܵܐ ܡܫܝܼܚܵܐ ܝܬܘܿܢ ܗܘܵܘ، ܘܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ ܡ̣ܢ ܒܢܲܝ̈ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܕܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ، ܘܩܵܪ̈ܝܼܒܵܝܹܐ ܠܘܲܥܕܹ̈ܐ ܕܩܵܘܠܵܐ، ܘܕܠܵܐ ܗܹܒ݂ܝܼ ܘܕܠܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܓܵܘ ܕܘܼܢܝܹܐ.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ ܒܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܐܲܚܬܘܿܢ ܕܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܪܸܚܩܵܐ ܝܬܘܿܢ ܗܘܵܘ ܦܝܼܫ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܩܘܼܪܒܸܢܹܐ ܒܕܸܡܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 ܣܵܒܵܒ ܗ̇ܘ ܝܼܠܹܗ ܫܠܵܡܲܢ، ܗ̇ܘ ܥܒ݂ܝܼܕܲܚ ܠܹܗ ܬܸܪܘܲܢ ܚܲܕ، ܘܬܠܝܼܚ ܠܹܗ ܓܘܼܕܵܐ ܕܦܪܝܼܫܲܢ ܝܼܗܘܵܐ ܡܥܘܼܕܵܠܹܐ. ܘܒܝܲܕ ܦܲܓ݂ܪܹܗ ܒܘܼܛܸܠܔ ܠܹܗ ܕܸܫ̃ܡܸܢܵܝܘܼܬܵ‌ܐ،
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 ܕܝܼܠܵܗ̇ ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܕܦܘܼܩܵܕܹ̈ܐ ܒܸܚܒ݂ܵܫܵܐ ܦܘܼܩܕܵܢܹ̈ܐ، ܕܒܵܪܹܐ ܗܘܵܐ ܡ̣ܢ ܬܪܹܝ ܚܲܕ ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܚܵܕܬܵ‌ܐ ܓܵܘ ܓܵܢܹܗ، ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܫܠܵܡܵܐ،
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 ܘܕܣܲܙܓܸܪ ܗܘܵܐ ܬܸܪܘܲܢ ܓܵܘ ܚܲܕ ܦܲܓ݂ܪܵܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܝܲܕ ܙܩܝܼܦܹܗ، ܕܒܝܼܹܗ ܩܛܝܼܠܔ ܠܹܗ ܠܕܸܫ̃ܡܸܢܵܝܘܼܬܵ‌ܐ.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܘܡܘܼܟܪܸܙ ܠܹܗ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܲܚܬܘܿܢ ܕܝܼܬܘܿܢ ܗܘܵܘ ܪܸܚܩܵܐ، ܘܐܘܼܦ ܠܐܵܢܝܼ ܕܝܼܗܘܵܘ ܩܘܼܪܒܵܐ،
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 ܣܵܒܵܒ ܬܸܪܘܲܢ ܒܝܼܹܗ ܡܵܨܲܚ ܩܲܪܒܸܢܲܚ ܠܟܸܣ ܒܵܒܵܐ ܒܚܲܕ ܪܘܼܚܵܐ.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 ܒܵܣ ܐܚܹܪܢܵܐ ܐܲܚܬܘܿܢ ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ ܘܩܵܪ̈ܝܼܒܵܝܹܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܢܲܝ̈ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܕܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ ܝܬܘܿܢ، ܘܗܲܕܵܡܹ̈ܐ ܕܒܲܝܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 ܦܝܼܫ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܸܢܝܹܐ ܥܲܠܔ ܒܸܢܝܲܬ ܕܫܠܝܼܚܹ̈ܐ ܘܕܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ، ܘܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܓܵܢܹܗ ܝܼܠܹܗ ܟܹܐܦܵܐ ܕܩܘܼܪܢܝܼܬܵ‌ܐ،
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 ܒܝܼܹܗ ܟܠܹܗ ܒܸܢܝܵܢܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ ܐܣܝܼܪܵܐ ܒܥܘܼܕܵܠܹܐ، ܘܟܹܐ ܓܲܪܘܸܣ ܕܗܵܘܹܐ ܚܲܕ ܗܲܝܟܠܵܐ ܡܩܘܼܕܫܵܐ ܒܡܵܪܝܵܐ.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 ܒܝܼܹܗ ܐܘܼܦ ܐܲܚܬܘܿܢ ܦܝܼܫܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܸܢܝܹܐ ܡܥܘܼܕܵܠܹܐ، ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܚܲܕ ܒܲܝܬܵ‌ܐ ܐܲܝܟܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܥܵܡܹܪ ܒܪܘܼܚܵܐ.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.