Efésios 1
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVT
1 ܦܵܘܠܘܿܣ ܫܠܝܼܚܵܐ ܕܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ ܕܝܼܢܵܐ ܓܵܘ ܐܵܦܸܣܘܿܣ، ܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ ܒܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 ܫܵܦܵܩܲܬ ܘܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܲܢ ܘܡ̣ܢ ܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 ܡܒܘܼܪܟ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܩܵܡ ܒܲܪܸܟ݂ ܠܲܢ ܒܟܠܔ ܒܘܼܪܟܬܵܐ ܪܘܼܚܵܢܵܝܬܵܐ ܒܕܘܼܟܵܢܹ̈ܐ ܫܡܲܝܵܢܵܝܹ̈ܐ ܒܡܫܝܼܚܵܐ،
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 ܣܵܒܵܒ ܒܝܼܹܗ ܓܘܼܒܹܐ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܫܘܼܪܵܝܵܐ ܕܒܪܝܼܬܵܐ، ܕܗܵܘܲܚ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ ܘܕܠܵܐ ܡܘܼܡܵܐ ܩܲܕܡܘܼܗܝ.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 ܒܚܘܼܒܵܐ ܪܫܝܼܡ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵܐ ܕܦܵܝܫܲܚ ܥܒ݂ܝܼܕܹܐ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܐܸܠܹܗ ܒܝܲܕ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܫܵܦܹܪ ܠܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ،
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 ܕܦܵܐܹܫ ܚܩܝܼܪܵܐ ܫܘܼܒ݂ܚܵܐ ܕܫܵܦܵܩܲܬܹܗ ܕܫܘܼܦܸܟ݂ ܠܹܗ ܥܲܠܲܢ ܒܝܲܕ ܡܘܼܚܸܒܵܐ،
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 ܕܒܝܼܹܗ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܒܕܸܡܹܗ، ܦܘܼܚܵܠܵܐ ܕܓܢܵܗܹ̈ܐ ܐܲܝܟ݂ ܥܘܼܬܪܵܐ ܕܫܵܦܵܩܲܬܹܗ،
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 ܗ̇ܝ ܕܡܘܼܙܝܸܕܵܐ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܒܟܠܔ ܚܸܟ݂ܡܬܵܐ ܘܒܟܠܔ ܦܲܪܡܲܝܬܵܐ.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 ܘܡܘܼܕܸܥ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܐܪܵܙܵܐ ܕܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܕܒܣܝܼܡ ܠܵܗ̇ ܠܹܗ، ܘܐܲܝܟ݂ ܕܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܒܪܸܥܝܵܢܵܐ ܕܓܵܢܹܗ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵܐ،
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 ܕܐܝܼܡܲܢ ܕܡܵܛܝܼ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܕܡܸܠܝܘܼܬܵܐ، ܕܡܲܬܸܒ݂ ܟܠܵܝܗܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܒܫܡܲܝܵܐ ܘܕܒܐܲܪܥܵܐ ܬܚܘܿܬ ܡܕܲܒܪܵܢܘܼܬܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܐܲܚܟ̰ܝܼ،
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 ܗ̇ܘ ܕܐܘܼܦ ܐܲܚܢܲܢ ܒܝܼܹܗ ܗܘܹܐ ܠܲܢ ܝܵܪ̈ܘܿܬܹܐ، ܟܲܕ ܦܝܼܫ ܠܲܢ ܪܫܝܼܡܹܐ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵܐ ܠܢܝܼܫܵܐ ܕܗ̇ܘ ܕܒܸܦܠܵܚܵܐ ܝܠܹܗ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ،
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 ܕܐܲܚܢܲܢ ܕܩܲܕܡܵܝܬܵܐ ܩܵܡ ܗܵܘܹܐ ܠܲܢ ܗܹܒ݂ܝܼ ܒܡܫܝܼܚܵܐ، ܗܵܘܲܚ ܩܵܐ ܚܸܩܪܵܐ ܕܫܘܼܒ݂ܚܹܗ.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 ܘܐܘܼܦ ܐܲܚܬܘܿܢ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܡܝܼܥ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܫܪܵܪܵܐ، ܕܝܼܠܵܗ̇ ܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܕܦܘܼܪܩܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܗܘܼܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܡܫܝܼܚܵܐ، ܘܒܝܼܹܗ ܦܝܼܫ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܸܚܝܹܐ ܚܵܬܡܵܐ ܒܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ ܕܦܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܩܘܼܘܸܠܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ،
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܪܲܗܒ݂ܘܼܢܵܐ ܕܝܵܪܬܘܼܬܲܢ، ܒܐܵܗܵܐ ܩܵܘܠܵܐ ܕܙܒ݂ܝܼܢܲܢ ܝܼܠܹܗ ܕܗܵܘܲܚ ܕܝܼܹܗ ܠܡܲܐܣܘܼܩܹܐ ܫܘܼܒ݂ܚܵܐ ܠܐܝܼܩܵܪܹܗ.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܐܘܼܦ ܐܵܢܵܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܒܘܼܬ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܘܚܘܼܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܟܸܣ ܟܠܵܝܗܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ،
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 ܠܹܐ ܝܘܸܢ ܫܸܠܝܵܐ ܡ̣ܢ ܠܫܲܟܘܼܪܹܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܠܸܕܟ݂ܵܪܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܨܠܵܘܵܬܝܼ̈،
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܒܵܒܵܐ ܕܫܘܼܒ݂ܚܵܐ، ܝܵܗܒܹܠܔ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܪܘܼܚܵܐ ܕܚܸܟ݂ܡܬܵܐ ܘܕܓܸܠܝܵܢܵܐ، ܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܠܹܗ ܒܘܼܫ ܨܦܵܝܝܼ،
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 ܕܦܵܝܫܝܼ ܒܘܼܗܪܸܢܹܗ ܥܲܝܢܵܬܹ̈ܐ ܕܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܡܘܼܕܝܼ ܝܠܵܗ̇ ܗܹܒ݂ܝܼ ܕܐܸܠܘܼܗ̇ ܩܸܪܝܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܠܹܗ، ܘܡܘܼܕܝܼ ܝܠܹܗ ܥܘܼܬܪܵܐ ܕܚܸܩܪܵܐ ܕܝܵܪܬܘܼܬܵܐ ܒܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ،
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 ܘܡܘܼܕܝܼ ܝܠܵܗ̇ ܦܸܪܝܘܼܬܵܐ ܕܓܘܼܪܘܼܬܵܐ ܕܚܲܝܠܹܗ ܒܝܼܲܢ، ܐܲܚܢܲܢ ܕܗܲܡܘܼܢܹܐ ܝܘܲܚ، ܐܲܝܟ݂ ܕܦܵܠܹܚ ܒܚܲܝܠܹܗ ܓܲܒܵܪܵܐ،
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 ܗ̇ܘ ܕܡܘܼܦܠܸܚ ܠܹܗ ܒܡܫܝܼܚܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܡܝܼ̈ܬܹܐ، ܘܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܝܲܡܝܼܢܹܗ ܒܫܡܲܝܵܐ،
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 ܥܸܠܸܠܔ ܡ̣ܢ ܟܠܵܝܗܝ ܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ، ܘܫܘܼܠܛܵܢܹ̈ܐ، ܘܚܲܝ̈ܠܹܐ ܘܡܵܪ̈ܵܘܵܬܹܐ، ܘܥܸܠܸܠܔ ܡ̣ܢ ܟܠܔ ܫܸܡܵܐ ܕܦܵܐܹܫ ܩܸܪܝܵܐ، ܠܵܐ ܐܲܚܟ̰ܝܼ ܒܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܘܼܦ ܒܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܐܵܬܹܐ.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 ܘܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܟܠܵܝܗܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܬܚܘܿܬ ܐܲܩܠܵܬܘܼ̈ܗܝ، ܘܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܪܹܝܫܵܐ ܥܲܠܔ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܩܵܐ ܥܹܕܬܵܐ،
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 ܕܝܼܠܵܗ̇ ܦܲܓ݂ܪܹܗ، ܘܕܝܼܠܵܗ̇ ܡܸܠܝܘܼܬܵܐ ܕܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܡܵܠܹܐ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܒܟܠܔ ܐܘܼܪܚܵܐ.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.