Colossenses 2
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA
1 ܒܵܥܹܝܢ ܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܕܝܼܘܸܢ ܓܵܘ ܐܵܓ݂ܘܿܢܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܒܘܼܬ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܓܵܘ ܠܵܕܝܼܩܝܼܵܐ، ܘܒܘܼܬ ܟܠܵܝܗܝ ܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܝܢܵܐ ܚܸܙܝܝܼ ܦܲܪܨܘܿܦܵܐܝܼܬ،
1 Gostaria, pois, que soubésseis quão grande luta venho mantendo por vós, pelos laodicenses e por quantos não me viram face a face;
2 ܕܦܵܝܫܝܼ ܝܘܼܗܒܹܐ ܠܸܒܵܐ ܘܚܘܼܝܸܕܹܐ ܒܚܘܼܒܵܐ، ܕܗܵܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܟܠܔ ܥܘܼܬܪܵܐ ܕܦܲܪܡܲܝܬܵܐ ܓܡܝܼܪܬܵܐ، ܕܝܵܕܥܝܼ ܐܪܵܙܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܵܐ، ܗ݁ܘ ܐܪܵܙܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܡܫܝܼܚܵܐ،
2 para que o coração deles seja confortado e vinculado juntamente em amor, e eles tenham toda a riqueza da forte convicção do entendimento, para compreenderem plenamente o mistério de Deus, Cristo,
3 ܗ̇ܘ ܕܒܝܼܹܗ ܟܘܼܣܝܹܐ ܝܢܵܐ ܟܠܵܝܗܝ ܣܝܼܡܵܬܹ̈ܐ ܕܚܸܟ݂ܡܬܵܐ ܘܕܝܕܵܥܬܵܐ.
3 em quem todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento estão ocultos.
4 ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܐܵܗܵܐ ܕܗܸܟ̃ ܚܲܕ ܠܵܐ ܡܲܚܠܸܛ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܡܲܪ̈ܕܝܼܵܢܹܐ.
4 Assim digo para que ninguém vos engane com raciocínios falazes.
5 ܣܵܒܵܒ ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܪܸܚܩܵܐ ܝܘܸܢ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܘܸܢ ܒܪܘܼܚܵܐ، ܘܒܸܚܕܵܝܵܐ ܝܘܸܢ ܕܒܸܚܙܵܝܵܐ ܝܘܸܢ ܟܡܵܐ ܪܹ̈ܐܙܵܢܵܝܹܐ ܝܬܘܿܢ، ܘܟܡܵܐ ܩܘܝܼܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܡܫܝܼܚܵܐ.
5 Pois, embora ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, alegrando-me e verificando a vossa boa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 ܒܵܣ ܗܵܕܟ݂ܵܐ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܩܘܼܒܸܠܔ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܡܵܪܲܢ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܚܹܝܡܘܼܢ ܒܝܼܹܗ،
6 Ora, como recebestes Cristo Jesus, o Senhor, assim andai nele,
7 ܕܥܸܩܪ̈ܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܘܼܩܘܝܼܹܐ، ܘܦܝܼܫܹܐ ܒܸܢܝܹܐ ܒܝܼܹܗ، ܘܚܘܼܠܸܢܹܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܦܝܼܫܹܐ ܝܬܘܿܢ ܡܘܼܠܦܹܐ، ܕܒܝܼܘܼܗ̇ ܙܵܝܕܝܼܬܘܿܢ ܒܫܲܟܲܪܬܵܐ.
7 nele radicados, e edificados, e confirmados na fé, tal como fostes instruídos, crescendo em ações de graças.
8 ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܗܸܫܝܲܪ ܕܐܢܵܫܵܐ ܠܵܐ ܣܵܠܹܒ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܦܝܼܠܵܣܘܿܦܘܼܬܵܐ ܘܒܚܸܠܛܸܢܝܘܼܬܵܐ ܒܲܛܝܼܠܬܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܣܲܦܝܵܢܘܼܬܵܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ ܘܐܲܝܟ݂ ܐܸܣܛܘܼܟ݂ܣܹ̈ܐ ܕܕܘܼܢܝܹܐ، ܕܠܹܐ ܝܢܵܐ ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ.
8 Cuidado que ninguém vos venha a enredar com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 ܣܵܒܵܒ ܒܝܼܹܗ ܟܹܐ ܥܵܡܪܵܐ ܟܠܵܗ̇ ܡܸܠܝܘܼܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܘܼܬܵܐ ܓܘܼܫܡܵܢܵܐܝܼܬ.
9 porquanto, nele, habita, corporalmente, toda a plenitude da Divindade.
10 ܘܐܲܚܬܘܿܢ ܒܝܼܹܗ ܦܝܼܫܹܐ ܝܬܘܿܢ ܡܸܠܝܹܐ، ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܪܹܝܫܵܐ ܕܟܠܔ ܚܲܝܠܵܐ ܘܫܘܼܠܛܵܢܵܐ.
10 Também, nele, estais aperfeiçoados. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 ܘܐܘܼܦ ܒܝܼܹܗ ܐܲܚܬܘܿܢ ܦܝܼܫ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܙܝܼܪܹܐ ܒܓܙܘܼܪܬܵܐ ܕܠܵܐ ܒܐܝܼܕܵܬܹ̈ܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܫܲܠܲܚܬܵܐ ܕܟܝܵܢܵܐ ܚܲܛܵܝܵܐ، ܒܓܙܘܼܪܬܵܐ ܒܝܲܕ ܡܫܝܼܚܵܐ،
11 Nele, também fostes circuncidados, não por intermédio de mãos, mas no despojamento do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 ܘܦܝܼܫ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܩܒ݂ܝܼܪܹܐ ܥܲܡܹܗ ܒܡܲܥܡܘܿܕܝܼܬܵܐ، ܘܦܝܼܫ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܘܼܩܸܡܹܐ ܥܲܡܹܗ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܒܚܲܝܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܩܵܡ ܡܲܩܸܡ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܡܝܼ̈ܬܹܐ.
12 tendo sido sepultados, juntamente com ele, no batismo, no qual igualmente fostes ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 ܐܝܼܡܲܢ ܕܝܼܬܘܿܢ ܗܘܵܘ ܡܝܼ̈ܬܹܐ ܓܵܘ ܚܛܝܼܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ ܘܓܵܘ ܥܘܼܪܠܘܼܬܵܐ ܕܟܝܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܲܛܵܝܵܐ، ܐܲܠܵܗܵܐ ܩܵܡ ܡܲܚܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܥܲܡܹܗ، ܟܲܕ ܦܘܼܚܠܵܝ ܠܹܗ ܟܠܵܝܗܝ ܚܛܝܼܵܬܲܢ̈،
13 E a vós outros, que estáveis mortos pelas vossas transgressões e pela incircuncisão da vossa carne, vos deu vida juntamente com ele, perdoando todos os nossos delitos;
14 ܘܫܝܼܦ ܠܹܗ ܦܘܼܩܕܵܢܹ̈ܐ ܟܬܝܼܒܹܐ ܒܐܝܼܕܵܐ ܕܝܼܗܘܵܘ ܠܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܲܢ ܘܕܝܼܗܘܵܘ ܟܸܠܝܹܐ ܓܵܘ ܐܘܼܪܚܲܢ، ܘܫܩܝܼܠܵܝ ܠܹܗ ܟܲܕ ܡܸܚܝܵܝ ܠܹܗ ܠܙܩܝܼܦܵܐ،
14 tendo cancelado o escrito de dívida, que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, encravando-o na cruz;
15 ܘܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܫܘܼܠܸܚ ܠܹܗ ܠܟܠܵܝܗܝ ܚܲܝ̈ܠܹܐ ܘܫܘܼܠܛܵܢܹ̈ܐ، ܓܸܠܝܵܝ ܠܹܗ ܐܲܫܟܵܪܵܐ ܩܲܕܡ ܟܠܔ ܚܲܕ، ܘܓ݂ܠܝܼܒܵܝ ܠܹܗ ܒܝܲܕ ܙܩܝܼܦܹܗ.
15 e, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando deles na cruz.
16 ܒܵܣ ܐܢܵܫܵܐ ܠܵܐ ܕܵܐܹܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܡܸܢܕܝܼ ܕܐܵܟ݂ܠܝܼܬܘܿܢ ܝܲܢ ܒܡܸܢܕܝܼ ܕܫܵܬܹܝܬܘܿܢ، ܝܲܢ ܒܘܼܬ ܥܹܐܕܵܐ ܘܪܹܝܫܵܐ ܕܝܲܪ̈ܚܹܐ ܘܫܲܒܵܬܹ̈ܐ.
16 Ninguém, pois, vos julgue por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 ܐܲܢܹܐ ܝܼܢܵܐ ܛܸܠܵܢܝܵܬܹ̈ܐ ܕܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܗܕܝܼܪܹܐ ܝܢܵܐ ܕܐܵܬܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܘܼܣܝܼܵܐ ܡܫܝܼܚܵܐ ܝܠܹܗ.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 ܠܵܐ ܫܵܒ݂ܩܝܼܬܘܿܢ ܕܵܐܹܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܢܵܫܵܐ ܕܟܹܐ ܚܵܕܹܐ ܒܡܲܟܝܼܟ݂ܘܼܬܵܐ ܒܲܛܝܼܠܬܵܐ ܘܒܣܓ݂ܵܕܬܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܕܣܵܠܹܒ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܦܘܼܪܥܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܢܵܫܵܐ ܟܹܐ ܛܲܠܸܩ ܠܵܗ̇ ܥܕܵܢܹܗ ܒܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܚܸܙܝܵܝ ܠܹܗ، ܘܪܸܥܝܵܢܵܐ ܠܵܐ ܪܘܼܚܵܢܵܝܵܐ ܟܹܐ ܥܵܒܹܕ ܠܹܗ ܕܚܵܬܹܪ ܒܟܝܵܢܹܗ ܚܲܛܵܝܵܐ،
18 Ninguém se faça árbitro contra vós outros, pretextando humildade e culto dos anjos, baseando-se em visões, enfatuado, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܕܒ݂ܝܼܩܵܐ ܒܪܹܝܫܵܐ، ܕܒܝܼܹܗ ܟܠܹܗ ܦܲܓ݂ܪܵܐ ܒܸܢܝܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܕܒ݂ܝܼܩܵܐ ܒܥܘܼܕܵܠܹܐ ܒܓܲܝܹ̈ܐ ܘܒܫܸܪ̈ܝܵܢܹܐ، ܘܓܲܪܘܘܼܣܹܐ ܝܠܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܥܵܒܹܕ ܠܹܗ ܕܓܲܪܘܸܣ.
19 e não retendo a cabeça, da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que procede de Deus.
20 ܒܵܣ ܐܸܢ ܡܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܥܲܡ ܡܫܝܼܚܵܐ ܡ̣ܢ ܐܸܣܛܘܼܟ݂ܣܹ̈ܐ ܕܥܵܠܡܵܐ، ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܒܸܚܵܝܵܐ ܝܬܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܓܵܘ ܥܵܠܡܵܐ ܒܸܫܠܵܡܵܐ ܠܦܘܼܩܕܵܢܹ̈ܐ، ܐܲܝܟ݂:
20 Se morrestes com Cristo para os rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais a ordenanças:
21 ”ܠܵܐ ܕܵܩܪܹܬ، ܠܵܐ ܛܵܥܡܹܬ، ܠܵܐ ܕܵܒ݂ܩܹܬ“؟
21 não manuseies isto, não proves aquilo, não toques aquiloutro,
22 ܐܲܢܹܐ ܟܠܵܝܗܝ ܟܹܐ ܚܵܪܒ݂ܝܼ ܒܡܲܦܠܲܚܬܵܐ ܣܵܒܵܒ ܝܼܢܵܐ ܦܘܼܩܕܵܢܹ̈ܐ ܘܝܘܼܠܦܵܢܹ̈ܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ.
22 segundo os preceitos e doutrinas dos homens? Pois que todas estas coisas, com o uso, se destroem.
23 ܐܲܢܹܐ ܟܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܚܸܙܝܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܐܝܼܬ ܒܝܼܵܝܗܝ ܚܸܟ݂ܡܬܵܐ ܕܝܼܠܵܗ̇ ܣܓ݂ܵܕܬܵܐ ܡ̣ܢ ܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ، ܘܡܲܟܝܼܟ݂ܘܼܬܵܐ ܕܲܓܵܠܬܵܐ، ܘܓ̰ܲܢܓ̰ܲܪܬܵܐ ܕܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܡܵܪܹܐ ܛܝܼܡܵܐ ܠܡܲܟܠܘܼܝܹܐ ܫܪ̈ܝܼܚܘܼܝܵܬܹܐ ܕܦܲܓ݂ܪܵܐ.
23 Tais coisas, com efeito, têm aparência de sabedoria, como culto de si mesmo, e de falsa humildade, e de rigor ascético; todavia, não têm valor algum contra a sensualidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.