Atos 13
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH
1 ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܓܵܘ ܥܹܕܬܵܐ ܕܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ ܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ ܘܡܲܠܦܵܢܹ̈ܐ، ܫܸܡܵܢܵܝ̈ܗܝ ܒܲܪܢܒ݂ܵܐ، ܘܫܸܡܥܘܿܢ ܕܦܵܐܹܫ ܗܘܵܐ ܩܸܪܝܵܐ ܢܝܼܓܲܪ، ܘܠܘܼܩܝܼܘܿܣ ܡ̣ܢ ܩܸܘܪܝܼܢܹܐ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ، ܘܡܵܢܵܐܹܝܠܔ ܚܲܒ݂ܪܵܐ ܕܗܹܪܘܿܕܸܣ ܛܸܛܪܲܪܟܵܐ ܡ̣ܢ ܝܵܠܕ݇ܘܼܬܹܗ، ܘܫܵܐܘܿܠܔ.
1 Na igreja de Antioquia havia os seguintes profetas e mestres: Barnabé; Simeão, chamado “o Negro”; Lúcio, de Cirene; Manaém, que havia sido criado junto com o governador Herodes ; e Saulo.
2 ܟܲܕ ܐܲܢܹܐ ܒܸܦܠܵܚܵܐ ܝܗܘܵܘ ܠܡܵܪܝܵܐ ܘܒܸܨܝܵܡܵܐ، ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ: ”ܦܪܘܿܫܘܼܢ ܐܸܠܝܼ ܫܵܐܘܿܠܔ ܘܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܠܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܐܵܢܵܐ ܩܸܪܝܵܝ ܝܘܸܢ.“
2 Certa vez, quando eles estavam adorando o Senhor e jejuando, o Espírito Santo disse: — Separem para mim Barnabé e Saulo a fim de fazerem o trabalho para o qual eu os tenho chamado.
3 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܨܝܼܡ ܠܗܘܿܢ ܘܨܘܼܠܹܐ ܠܗܘܿܢ، ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܥܲܠܵܝܗܝ ܐܝܼܕܵܬܹ̈ܐ ܘܫܘܼܕܪܵܝ ܠܗܘܿܢ.
3 Então eles jejuaram, e oraram, e puseram as mãos sobre Barnabé e Saulo. E os enviaram na sua missão.
4 ܐܲܢܹܐ ܟܲܕ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܫܘܼܕܪܹܐ ܒܝܲܕ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ، ܨܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܣܹܠܵܘܩܝܵܐ، ܘܡ̣ܢ ܬܵܡܵܐ ܛܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܒܝܵܡܵܐ ܗܲܠܔ ܩܸܘܦܪܘܿܣ.
4 Barnabé e Saulo, tendo sido enviados pelo Espírito Santo, foram até a cidade de Selêucia e dali embarcaram para a ilha de Chipre.
5 ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܛܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܣܵܠܵܡܹܢܵܐ، ܡܘܼܟܪܸܙ ܠܗܘܿܢ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܓܵܘ ܟܢܘܼܫܝܵܬܹ̈ܐ ܕܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ، ܘܐܘܼܦ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܟܹܐ ܗܲܝܸܪ ܗܘܵܐ ܠܗܘܿܢ.
5 Quando chegaram à cidade de Salamina, começaram a anunciar a palavra de Deus nas sinagogas . E eles tinham João Marcos para ajudá-los no trabalho missionário.
6 ܚܕܝܼܪܗܘܿܢ ܒܟܠܵܗ̇ ܓܵܙܲܪܬܵܐ ܗܲܠܔ ܕܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܦܵܦܘܿܣ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ. ܬܵܡܵܐ ܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܝܗܘܼܕܵܝܵܐ ܫܸܡܹܗ ܒܲܪ ܝܼܫܘܿܥ، ܚܲܪܵܫܵܐ ܘܢܒ݂ܝܼܵܐ ܕܲܓܵܠܵܐ.
6 Eles atravessaram toda a ilha, chegando até a cidade de Pafos. Ali encontraram um judeu que era mágico e falso
7 ܐܵܗܵܐ ܟܹܐ ܗܵܘܹܐ ܗܘܵܐ ܠܟܸܣ ܫܲܠܝܼܛܵܐ ܕܩܸܘܦܪܘܿܣ ܕܟܹܐ ܦܵܐܹܫ ܗܘܵܐ ܩܸܪܝܵܐ ܣܲܪܓܝܼܘܿܣ ܦܵܘܠܘܿܣ، ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܚܲܟܝܼܡܵܐ. ܐܵܗܵܐ ܩܪܹܐ ܠܹܗ ܠܫܵܐܘܿܠܔ ܘܠܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܘܒܵܥܹܐ ܗܘܵܐ ܕܫܵܡܹܥ ܗܘܵܐ ܡܸܢܵܝܗܝ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
7 Ele era amigo de Sérgio Paulo, o governador da ilha, que era um homem muito inteligente. O Governador mandou chamar Barnabé e Saulo, pois queria ouvir a palavra de Deus.
8 ܐܝܼܢܵܐ ܚܲܪܵܫܵܐ ܕܫܸܡܹܗ ܟܹܐ ܦܵܐܹܫ ܗܘܵܐ ܬܘܼܪܓܸܡܵܐ ܐܵܠܘܼܡܘܿܣ، ܟܸܠܝܵܐ ܝܗܘܵܐ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܗܝ، ܘܒܵܥܹܐ ܗܘܵܐ ܕܡܲܩܠܸܒ ܗܘܵܐ ܠܫܲܠܝܼܛܵܐ ܡ̣ܢ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ.
8 Mas o mágico Elimas (este é o nome dele em grego ) era contra os apóstolos . Ele não queria que o Governador aceitasse a fé cristã.
9 ܐܝܼܢܵܐ ܫܵܐܘܿܠܔ، ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܩܸܪܝܵܐ ܦܵܘܠܘܿܣ، ܟܲܕ ܡܸܠܝܵܐ ܡ̣ܢ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ، ܚܝܼܪܹܗ ܒܝܼܹܗ ܘܐܡܝܼܪܹܗ:
9 Então Saulo, também conhecido como Paulo , cheio do Espírito Santo, olhou firmemente para Elimas
10 ”ܝܵܐ ܡܸܠܝܵܐ ܡ̣ܢ ܟܠܵܝܗܝ ܦܸܠܡܹ̈ܐ ܘܡ̣ܢ ܟܠܵܝܗܝ ܒܝܼܫܵܬܹ̈ܐ، ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܵܟܹܠܩܲܪܨܵܐ، ܘܣܵܢܝܵܢܵܐ ܕܟܠܵܗ̇ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵܐ، ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܠܹܐ ܝܘܸܬ ܒܸܫܠܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܡܲܦܟ̰ܘܼܠܹܐ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬܹܐ ܫܲܪܝܼܪܹ̈ܐ ܕܡܵܪܝܵܐ؟
10 e disse: — Filho do Diabo! Inimigo de tudo o que é bom! Homem mau e mentiroso! Por que é que você não para de torcer o verdadeiro ensinamento do Senhor?
11 ”ܗܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ ܐܝܼܕܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܠܘܼܟ݂ ܝܼܠܵܗ̇، ܒܸܬ ܗܵܘܹܝܬ ܣܸܡܝܵܐ ܘܠܹܐ ܚܵܙܹܝܬ ܒܲܗܪܵܐ ܕܫܸܡܫܵܐ ܩܵܐ ܚܲܕ ܙܲܒ݂ܢܵܐ.“ ܗܲܪ ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܢܦܝܼܠܔ ܠܹܗ ܥܲܠܘܼܗܝ ܚܸܫܟܵܐ ܘܥܲܡܛܵܢܵܐ، ܘܫܘܼܪܹܐ ܠܹܗ ܒܸܛܥܵܝܵܐ ܘܒܸܒܥܵܝܵܐ ܐܢܵܫܵܐ ܕܕܵܒܹܩ ܒܐܝܼܕܹܗ.
11 Agora escute! O Senhor vai castigá-lo. Você ficará cego e não verá a luz do sol por algum tempo. No mesmo instante Elimas sentiu uma nuvem escura cobrir os seus olhos e ele começou a se virar para todos os lados, procurando alguém que o guiasse pela mão.
12 ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܙܹܐ ܠܹܗ ܫܲܠܝܼܛܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܗܘܹܐ ܠܹܗ، ܗܘܼܡܸܢܹܗ، ܣܵܒܵܒ ܥܘܼܓ̰ܸܒ ܠܹܗ ܒܡܲܠܦܵܢܘܼܬܵܐ ܕܒܘܼܬ ܡܵܪܝܵܐ.
12 Quando o Governador viu isso, creu e ficou muito admirado com os ensinamentos a respeito do Senhor Jesus.
13 ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܚܲܒ݂ܪ̈ܵܘܵܬܘܼܗܝ ܛܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܒܝܵܡܵܐ ܡ̣ܢ ܦܵܦܘܿܣ ܘܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ ܕܦܲܪܓܹܐ ܓܵܘ ܦܲܡܦܘܼܠܝܼܵܐ. ܬܵܡܵܐ ܦܪܝܼܫ ܠܹܗ ܡܸܢܵܝܗܝ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܘܕܝܼܪܹܗ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ.
13 Paulo e os seus companheiros navegaram da cidade de Pafos até Perge, uma cidade da província da Panfília. Porém João Marcos os deixou e voltou para Jerusalém.
14 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܝܼ ܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܦܲܪܓܹܐ ܘܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ ܕܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ ܓܵܘ ܦܝܼܣܝܼܕܝܵܐ. ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܫܲܒܬܵܐ ܥܒ݂ܝܼܪܗܘܿܢ ܠܟܢܘܼܫܬܵܐ ܘܝܬܝܼܒ݂ ܠܗܘܿܢ.
14 Eles continuaram a viagem, indo de Perge até a cidade de Antioquia, no distrito da Pisídia. No sábado entraram na sinagoga e sentaram-se.
15 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܩܪܵܝܬܵܐ ܕܢܵܡܘܿܣܵܐ ܘܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ، ܫܘܼܕܸܪܗܘܿܢ ܠܟܸܣܠܵܝܗܝ ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܕܟܢܘܼܫܬܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ، ܐܸܢ ܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܝܵܗܒ݂ܵܠܬܵܐ ܕܠܸܒܵܐ ܠܥܲܡܵܐ، ܗܲܡܙܸܡܘܼܢ ܐܸܠܲܢ.“
15 Depois da leitura da Lei de Moisés e dos livros dos Profetas , os chefes da sinagoga mandaram dizer a eles: — Irmãos, se vocês têm alguma palavra para animar o povo, podem falar agora.
16 ܗ̇ܝܓܵܗ ܟܠܹܐ ܠܹܗ ܦܵܘܠܘܿܣ، ܫܥܝܼܫ ܠܹܗ ܐܝܼܕܹܗ ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ، ܘܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܕܟܹܐ ܙܵܕܥܝܼ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܫܡܹܥܡܘܼܢ ܐܸܠܝܼ.
16 Então Paulo se levantou, fez um sinal com a mão, pedindo silêncio, e começou a dizer: — Homens de Israel e todos vocês não judeus que
17 ”ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܐܵܗܵܐ ܥܲܡܵܐ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܓܘܼܒܹܐ ܠܹܗ ܠܐܲܒ݂ܵܗܵܬܲܢ̈، ܘܡܘܼܪܸܡ ܠܹܗ ܠܥܲܡܵܐ ܒܥܕܵܢܵܐ ܕܝܼܗܘܵܘ ܬܵܘܬܵܒܹ̈ܐ ܒܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ، ܘܒܚܲܝܠܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܦܘܼܠܛܵܝ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܗ̇ܘ ܐܲܬܪܵܐ.
17 O Deus do povo de Israel escolheu os nossos antepassados quando moravam na terra do Egito e fez deles um grande povo. Ele os tirou de lá com grande poder
18 ”ܘܬܘܼܪܣܝܼܵܝ ܠܹܗ ܓܵܘ ܒܲܪܝܼܵܐ ܒܡܸܬܚܵܐ ܕܐܲܪܒܥܝܼ ܫܸܢܹ̈ܐ.
18 e, no deserto, aguentou aquela gente durante quarenta anos.
19 ”ܫܡܝܼܛ ܠܹܗ ܫܒܲܥ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ ܒܐܲܪܥܵܐ ܕܟܢܲܥܢ، ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ ܐܲܪܥܵܐ ܠܝܵܪܬܘܼܬܵܐ.
19 Ele destruiu sete povos na terra de Canaã, e o povo de Israel se tornou dono das terras deles.
20 ”ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܐܵܗܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܐܲܪܒܲܥܡܵܐܐ ܘܚܲܡܫܝܼ ܫܸܢܹ̈ܐ، ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ ܕܲܝܵܢܹ̈ܐ ܗܲܠܔ ܥܕܵܢܵܐ ܕܫܡܘܼܐܹܝܠܔ ܢܒ݂ܝܼܵܐ.
20 Tudo isso levou uns quatrocentos e cinquenta anos. — Depois disso Deus lhes deu juízes, até o tempo de Samuel.
21 ”ܗ̇ܝܓܵܗ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܛܠܝܼܒ ܠܗܘܿܢ ܡܲܠܟܵܐ. ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ ܫܵܐܘܿܠܔ ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܩܝܼܫ، ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܒܸܢܝܵܡܹܝܢ، ܘܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܡܲܠܟܘܼܬܵܐ ܩܵܐ ܡܸܬܚܵܐ ܕܐܲܪܒܥܝܼ ܫܸܢܹ̈ܐ.
21 Quando o povo pediu um rei, ele lhes deu Saul, filho de Quis, da tribo de Benjamim, para ser rei deles durante quarenta anos.
22 ”ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܫܩܝܼܠܔ ܠܹܗ ܠܫܵܐܘܿܠܔ، ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ ܕܵܘܝܼܕ ܡܲܠܟܵܐ، ܘܣܗܝܼܕ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ’ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܠܕܵܘܝܼܕ ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܝܼܫܲܝ ܐܢܵܫܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܠܸܒܝܼ. ܗ̇ܘ ܒܸܬ ܥܵܒܹܕ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܒܵܥܹܝܢ.‘
22 Depois que tirou Saul, Deus pôs Davi como rei e disse isto a respeito dele: “Encontrei em Davi, filho de Jessé, o tipo de pessoa que eu quero e que vai fazer tudo o que eu desejo.”
23 ”ܡ̣ܢ ܙܲܪܥܵܐ ܕܕܵܘܝܼܕ ܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܩܵܐ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܦܵܪܘܿܩܵܐ، ܝܼܫܘܿܥ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܩܘܼܘܸܠܔ ܠܹܗ.
23 Um dos descendentes de Davi foi Jesus, a quem Deus pôs como Salvador de Israel, como havia prometido.
24 ”ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܐܬܵܝܬܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܡܘܼܟܪܸܙ ܠܹܗ ܠܟܠܹܗ ܥܲܡܵܐ ܕܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܕܬܲܘܸܒ ܘܥܵܡܹܕ.
24 Antes da vinda de Jesus, João Batista anunciou a sua mensagem a todo o povo de Israel, dizendo que eles deviam se arrepender e ser batizados.
25 ”ܟܲܕ ܬܲܡܘܼܡܹܐ ܝܗܘܵܐ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܪܲܗܛܹܗ، ܐܡܝܼܪܹܗ: ’ܒܸܚܫܵܒ݂ܵܐ ܝܬܘܿܢ ܡܵܢܝܼ ܝܘܸܢ ܐܵܢܵܐ؟ ܐܵܢܵܐ ܠܹܐ ܝܘܸܢ ܗ̇ܘ. ܠܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܒܵܬܪܝܼ ܚܲܕ ܕܐܵܢܵܐ ܠܹܐ ܚܵܫܚܹܢ ܕܫܵܪܹܝܢ ܠܨܵܘܠܘܼ̈ܗܝ.‘
25 Mas, quando João estava terminando a sua missão, disse ao povo: “Quem é que vocês pensam que eu sou? Eu não sou aquele que vocês estão esperando. Mas escutem! Ele vem depois de mim, porém eu não mereço a honra de tirar as sandálias dos pés dele.”
26 ”ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ، ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ، ܘܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܕܝܼܢܵܐ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ ܙܵܕܥܵܢܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܫܘܼܕܸܪܬܵܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܵܗܵܐ ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ.
26 Paulo continuou: — Meus irmãos, descendentes de Abraão, e também vocês não judeus que temem a Deus, escutem! Essa mensagem de salvação foi mandada para todos nós.
27 ”ܥܵܡܪ̈ܵܢܹܐ ܕܒܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܘܓܘܼܪ̈ܵܢܵܝܗܝ ܠܵܐ ܝܕܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܠܝܼܫܘܿܥ. ܐܝܼܢܵܐ ܒܕܝܵܢܬܵܝܗܝ ܐܸܠܹܗ ܬܘܼܡܸܡ ܠܗܘܿܢ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ ܕܟܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܩܸܪܝܹܐ ܒܟܠܔ ܫܲܒܬܵܐ.
27 De fato, os moradores de Jerusalém e os seus líderes não entenderam que Jesus é o Salvador. E também não compreenderam as palavras dos livros dos Profetas, que são lidos todos os sábados. Mesmo assim, ao condenarem Jesus, eles estavam cumprindo essas profecias .
28 ”ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܠܵܐ ܡܘܼܫ݇ܟ̰ܸܚ ܠܗܘܿܢ ܥܸܠܬܵܐ ܕܡܵܘܬܵܐ ܒܝܼܹܗ، ܛܠܝܼܒ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ ܕܩܵܛܹܠܔ ܠܹܗ.
28 E, embora não encontrassem nenhuma razão para condená-lo à morte, pediram a Pilatos que mandasse matá-lo.
29 ”ܘܟܲܕ ܬܘܼܡܸܡ ܠܗܘܿܢ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܝܼܗܘܵܐ ܟܬܝܼܒ݂ܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ، ܡܘܼܨܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܡ̣ܢ ܩܲܝܣܵܐ ܘܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘ ܩܲܒ݂ܪܵܐ.
29 Depois de fazerem tudo o que as Escrituras Sagradas falam a respeito dele, eles o tiraram da cruz e o puseram num túmulo.
30 ”ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܡܝܼ̈ܬܹܐ،
30 Mas Deus o ressuscitou,
31 ”ܘܦܝܼܫ ܠܹܗ ܚܸܙܝܵܐ ܪܵܒܵܐ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܐܣܝܼܩ ܠܗܘܿܢ ܥܲܡܹܗ ܡ̣ܢ ܓܠܝܼܠܵܐ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ. ܐܵܢܝܼ ܐܵܕܝܼܵܐ ܣܵܗ̈ܕܘܼܗܝ ܝܢܵܐ ܠܟܸܣ ܥܲܡܵܐ.
31 e durante muitos dias ele apareceu às pessoas que o tinham acompanhado da Galileia até Jerusalém. Agora essas pessoas são testemunhas que falam a respeito de Jesus ao povo de Israel.
32 ”ܐܲܚܢܲܢ ܡܲܟܪܘܼܙܹܐ ܝܘܲܚ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܩܵܘܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܥܲܡ ܐܲܒ݂ܵܗܵܬܲܢ̈،
32 — E nós estamos aqui para trazer o evangelho a vocês.
33 ”ܘܬܘܼܡܸܡ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ، ܕܝܼܘܲܚ ܒܢܘܿܢ̈ܵܝܗܝ، ܣܵܒܵܒ ܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܠܝܼܫܘܿܥ، ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܟܬܝܼܒ݂ܵܐ ܒܡܲܙܡܘܿܪܵܐ ܕܬܪܹܝ:
33 Deus fez agora para nós o que havia prometido aos nossos antepassados: ele ressuscitou Jesus, como está escrito no Salmo número dois: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
34 ”ܕܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܡܝܼ̈ܬܹܐ ܕܗܸܟ̃ ܠܵܐ ܐܵܬܹܐ ܠܚܪܵܒ݂ܵܐ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܐܡܝܼܪܹܗ:
34 — E foi isto o que Deus disse a respeito da ressurreição de Jesus, afirmando que ele nunca seria destruído pela morte: “Eu vou dar a vocês as bênçãos sagradas e certas que prometi a Davi.”
35 ”ܒܚܕܵܐ ܕܘܼܟܵܐ ܐܚܹܪܬܵܐ ܟܬܝܼܒ݂ܬܵܐ ܝܠܵܗ̇:
35 E em outra parte das Escrituras lemos também: “Tu não deixarás que o teu dedicado servo apodreça na sepultura.”
36 ”ܕܵܘܝܼܕ ܒܕܵܘܪܵܐ ܕܓܵܢܹܗ ܦܠܝܼܚ ܠܹܗ ܘܬܘܼܡܸܡ ܠܹܗ ܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܕܡܝܼܟ݂ ܠܹܗ، ܘܦܝܼܫ ܠܹܗ ܩܒ݂ܝܼܪܵܐ ܥܲܡ ܐܲܒ݂ܵܗܵܬܘܼ̈ܗܝ ܘܚܪܝܼܒ݂ ܠܹܗ ܦܲܓ݂ܪܹܗ.
36 E Paulo disse ainda: — Na verdade, Davi, no seu tempo, cumpriu os planos de Deus. Depois morreu, foi sepultado ao lado dos seus antepassados e apodreceu na sepultura.
37 ”ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܡܝܼ̈ܬܹܐ ܦܲܓ݂ܪܹܗ ܠܵܐ ܚܪܝܼܒ݂ ܠܹܗ.
37 Mas isso não aconteceu com aquele que Deus ressuscitou. Meus irmãos, todos vocês precisam saber com certeza que é por meio de Jesus que a mensagem do perdão de pecados é anunciada a vocês. Precisam saber também que quem crê é libertado de todos os pecados dos quais a Lei de Moisés não pode livrar.
38 ”ܒܵܥܹܝܢ ܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ، ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܝܼ̈، ܒܐܵܗܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܦܝܵܫܵܐ ܝܠܹܗ ܡܘܼܟܪܸܙܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܦܘܼܚܵܠܵܐ ܕܚܛܝܼܵܬܹ̈ܐ.
38 — ausente —
39 ”ܘܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܗܲܡܸܢ ܒܝܼܹܗ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܡܘܼܟܫܸܛܵܐ ܡ̣ܢ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܢܵܡܘܿܣܵܐ ܕܡܘܼܫܹܐ ܠܵܐ ܡܨܹܐ ܠܹܗ ܡܲܟܫܸܛ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
39 — ausente —
40 ”ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܗܸܫܝܲܪ ܕܠܵܐ ܐܵܬܹܐ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܕܝܼ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܐܡܝܼܪܵܐ ܒܝܲܕ ܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ:
40 Portanto, tenham cuidado para que não aconteça o que os profetas disseram:
41 ܓܲܫܩܘܼܢ ܡܲܣܚܸܪ̈ܵܢܹܐ، ܥܲܓ̰ܒܘܼܢ ܘܛܠܘܿܩܘܼܢ، ܣܵܒܵܒ ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܹܢ ܚܲܕ ܡܸܢܕܝܼ ܒܝܵܘܡܵܢܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ، ܕܠܹܐ ܗܲܡܸܢܝܼܬܘܿܢ ܐܸܢ ܐܢܵܫܵܐ ܗܲܩܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.“
41 “Prestem atenção, vocês que zombam de Deus! Fiquem espantados e morram. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém explicasse.”
42 ܟܲܕ ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܒܸܦܠܵܛܵܐ ܝܗܘܵܘ ܡ̣ܢ ܟܢܘܼܫܬܵܐ، ܛܠܝܼܒ ܠܗܘܿܢ ܡܸܢܵܝܗܝ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܐܵܬܝܼ ܗܘܵܘ ܘܗܲܡܙܸܡܝܼ ܗܘܵܘ ܐܸܠܵܝܗܝ ܐܲܝܟ݂ ܐܲܢܹܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܒܫܲܒܬܵܐ ܐܚܹܪܬܵܐ.
42 Quando Paulo e Barnabé estavam saindo da reunião, as pessoas pediram com insistência que eles voltassem no sábado seguinte a fim de falarem sobre o mesmo assunto.
43 ܪܵܒܵܐ ܡ̣ܢ ܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ ܘܐܘܼܦ ܩܠܝܼܒܵܝܹ̈ܐ ܙܵܕܥܵܢܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܐܙܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܒܵܬܪ ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܚܬܝܼܡ ܠܵܗ̇ ܚܸܠܡܲܬ ܕܟܢܘܼܫܬܵܐ. ܘܐܲܢܹܐ ܗܲܡܙܸܡܝܼ ܗܘܵܘ ܥܲܡܵܝܗܝ ܘܡܲܩܘܝܼ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܒܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
43 Depois da reunião, muitos judeus e outras pessoas convertidas ao Judaísmo acompanharam Paulo e Barnabé, que falavam com eles e animavam todos para que continuassem firmes na graça de Deus.
44 ܒܫܲܒܬܵܐ ܐܚܹܪܬܵܐ ܚܲܕܟ̰ܵܐ ܦܵܝܫܵܐ ܟܠܵܗ̇ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ ܓ̰ܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܠܸܫܡܵܥܵܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܡܵܪܝܵܐ.
44 No sábado seguinte quase todos os moradores da cidade foram ouvir a palavra do Senhor.
45 ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ ܠܟܸܢܫܹ̈ܐ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܡܸܠܝܹܐ ܒܲܚܸܠܵܢܘܼܬܵܐ، ܘܗܘܼܡܙܸܡ ܠܗܘܿܢ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܗܲܡܙܘܼܡܵܝ ܝܗܘܵܐ ܦܵܘܠܘܿܣ، ܘܓܕܝܼܦ ܠܗܘܿܢ.
45 Quando os judeus viram aquela multidão, ficaram com muita inveja. Então começaram a dizer o contrário do que Paulo dizia e o insultaram.
46 ܗ̇ܝܓܵܗ ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܗܘܿܢ ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܒܓ̰ܘܼܪܐܲܬ ܘܐܡܝܼܪܗܘܿܢ: ”ܘܵܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܕܩܲܕܡܵܝܬܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܲܟܪܸܙܲܚ ܗܘܵܘ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܩܲܒܘܼܠܘܼܗ̇ ܘܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܸܚܫܵܒ݂ܵܐ ܕܚܫܝܼܚܹܐ ܝܬܘܿܢ ܠܚܲܝܹ̈ܐ ܕܥܵܠܲܡ، ܒܸܬ ܐܵܙܲܠ݇ܚ ܘܡܲܟܪܸܙܲܚ ܠܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ.
46 Porém Paulo e Barnabé falaram com mais coragem ainda. Eles disseram: — Era necessário que a palavra de Deus fosse anunciada primeiro a vocês que são judeus. Mas, como vocês não querem aceitá-la e acham que não merecem receber a vida eterna, então agora nós vamos anunciar a palavra aos não judeus.
47 ”ܣܵܒܵܒ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܦܩܝܼܕ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܡܵܪܲܢ ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
47 Pois esta é a ordem que o Senhor Deus deu a nós, o seu povo: “Eu coloquei você como luz para os outros povos, a fim de que você leve a salvação ao mundo inteiro.”
48 ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ، ܚܕܹܐ ܠܗܘܿܢ، ܘܡܝܘܼܩܸܪܗܘܿܢ ܠܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܡܵܪܝܵܐ، ܘܗܘܼܡܸܢܗܘܿܢ ܟܠܵܝܗܝ ܐܵܢܝܼ ܕܦܝܼܫܹܐ ܝܗܘܵܘ ܓܘܼܒܝܹܐ ܠܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ.
48 Quando os não judeus ouviram isso, ficaram muito alegres e começaram a dizer que a palavra do Senhor era boa. E creram todos os que tinham sido escolhidos para ter a vida eterna.
49 ܘܦܪܝܼܣ ܠܵܗ̇ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܡܵܪܝܵܐ ܒܟܠܹܗ ܗ̇ܘ ܐܲܬܪܵܐ.
49 A palavra do Senhor se espalhou por toda aquela região.
50 ܐܝܼܢܵܐ ܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ ܚܘܼܦܸܛ ܠܗܘܿܢ ܠܒܲܟ݂ܬܵܬܹ̈ܐ ܡܝܘܼܩܪܹ̈ܐ ܙܵܕܥܵܢܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܠܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ ܕܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ، ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܡܘܼܩܸܡ ܠܗܘܿܢ ܪܕܘܼܦܝܵܐ ܥܲܠܔ ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܥܲܠܔ ܒܲܪܢܒ݂ܵܐ، ܘܦܘܼܠܛܵܝ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܬܚܘܼܡܵܝ̈ܗܝ.
50 Mas os judeus atiçaram as mulheres não judias da alta sociedade convertidas ao Judaísmo e também os homens mais importantes da cidade. E começaram a perseguir Paulo e Barnabé e os expulsaram daquela região.
51 ܐܵܢܝܼ ܟܲܕ ܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܢܦܝܼܨ ܠܗܘܿܢ ܥܲܦܪܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܩܠܵܬܵܝ̈ܗܝ ܘܐܙܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܠܐܝܼܩܵܢܘܿܢ.
51 Então os apóstolos sacudiram a poeira das suas sandálias, em sinal de protesto contra eles, e foram para a cidade de Icônio.
52 ܘܬܲܠܡܝܼ̈ܕܹܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܡܸܠܝܹܐ ܚܲܕܘܼܬܵܐ ܘܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ.
52 E os cristãos de Antioquia continuaram muito alegres e cheios do Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.