Apocalipse 7

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܐܵܗܵܐ ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܐܲܪܒܥܵܐ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܟܸܠܝܹܐ ܥܲܠܔ ܐܲܪܒܲܥ ܩܘܼܪ̈ܢܝܼܵܬܹ‌ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ، ܒܸܕܒ݂ܵܩܵܐ ܠܐܲܪܒܥܵܐ ܦܵܘܚܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ، ܕܠܵܐ ܡܵܚܹܐ ܦܵܘܚܵܐ ܠܐܲܪܥܵܐ، ܘܠܵܐ ܥܲܠܔ ܝܵܡܵܐ ܘܠܵܐ ܥܲܠܔ ܗܸܟ̃ ܐܝܼܠܵܢܵܐ.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ ܚܲܕ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܒܹܐܣܵܩܵܐ ܡ̣ܢ ܡܲܕܢܚܵܐ ܕܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܚܵܬܡܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܚܵܝܵܐ. ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܹܗ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ ܠܐܲܪܒܥܵܐ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܕܦܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܕܚܲܙܕܸܓܝܼ ܠܐܲܪܥܵܐ ܘܠܝܵܡܵܐ، ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 ”ܠܵܐ ܚܲܙܕܸܓܝܼܬܘܿܢ ܠܐܲܪܥܵܐ، ܘܠܵܐ ܠܝܵܡܵܐ، ܘܠܵܐ ܠܐܝܼܠܵܢܹ̈ܐ، ܗܲܠܔ ܕܡܵܚܲܚ ܚܵܬܡܵܐ ܠܪܹ̈ܓܵܘܵܬܹ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܲܢ ܥܲܠܔ ܩܸܨܵܝ̈ܗ‌ܝ.“
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 ܗ̇ܝܓܵܗ ܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܡܸܢܝܵܢܵܐ ܕܐܵܢܝܼ ܕܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܡܸܚܝܹܐ ܚܵܬܡܵܐ، ܡܵܐܐ ܘܐܲܪܒܥܝܼ ܘܐܲܪܒܥܵܐ ܐܲܠܦܹ̈ܐ، ܡ̣ܢ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܫܲܒ݂ܛܹ̈ܐ ܕܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܝܼܗܘܼܕܵܐ ܚܬܝܼܡܹܐ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ؛ ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܪܐܘܼܒܸܢ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ؛ ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܓܵܕ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܐܵܫܹܝܪ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ؛ ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܢܲܦ̮ܬܵܠܝܼ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ؛ ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܡܢܲܫܹܐ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܫܸܡܥܘܿܢ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ؛ ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܠܹܘܝܼ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ؛ ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܐܝܼܣܵܟܲܪ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܙܒ݂ܘܿܠܘܿܢ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ؛ ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܝܵܘܣܸܦ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ؛ ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܒܸܢܝܵܡܹܝܢ ܬܪܸܥܣܲܪ ܐܲܠܦܹ̈ܐ.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܐܲܢܹܐ ܓܘܼܫܸܩ ܠܝܼ ܘܗܵܐ، ܟܸܢܫܵܐ ܓܘܼܪܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܐܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܗܘܵܐ ܠܸܡܢܵܝܹܗ، ܡ̣ܢ ܟܠܔ ܐܘܼܡܬܵ‌ܐ ܘܫܲܒ݂ܛܵܐ ܘܛܵܝܸܦܵܐ ܘܠܸܫܵܢܵܐ، ܟܸܠܝܹܐ ܩܲܕܡ ܬܪܘܿܢܘܿܣ ܘܩܲܕܡ ܦܹܐܪܵܐ، ܡܘܼܠܒܸܫܹܐ ܠܒ݂ܝܼܫܝܵܬܹ̈‌ܐ ܚܘܵܪܹ̈ܐ، ܘܦܲܥܘܵܢܹ̈ܐ ܕܚܘܼܪ̈ܡܹܐ ܒܐܝܼܕܵܬܵܝ̈ܗ‌ܝ.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܲܢ ܝܼܠܹܗ، ܗ̇ܘ ܕܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܥܲܠܔ ܬܪܘܿܢܘܿܣ، ܘܡ̣ܢ ܦܹܐܪܵܐ.
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 ܘܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܟܸܠܝܹܐ ܝܗܘܵܘ ܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܹܐ ܕܬܪܘܿܢܘܿܣ ܘܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܘܕܐܲܪܒܲܥ ܚܲܝܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܘܢܦܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܥܲܠܔ ܦܵܬܵܝܗ‌ܝ ܩܲܕܡ ܬܪܘܿܢܘܿܣ ܘܣܓ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ،
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 ܗ̇ܝܓܵܗ ܒܘܼܩܸܪܹܗ ܡܸܢܝܼ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ: ”ܡܵܢܝܼ ܝܢܵܐ ܐܲܢܹܐ ܕܝܼܢܵܐ ܠܒ݂ܝܼܫܹܐ ܠܒ݂ܝܼܫܝܵܬܹ̈‌ܐ ܚܘܵܪܹ̈ܐ، ܘܡ̣ܢ ܐܲܝܟܵܐ ܝܢܵܐ؟“
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܝܼ ܐܸܠܹܗ: ”ܡܵܪܝܼ، ܐܲܢ݇ܬ ܟܹܐ ܝܵܕܥܹܬ.“ ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ: ”ܐܲܢܹܐ ܐܵܢܝܼ ܝܢܵܐ ܕܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ ܓܘܼܪܵܐ، ܘܚܘܼܠܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܠܒ݂ܝܼܫܝܵܬܵܝ̈ܗ‌ܝ ܘܡܘܼܚܘܸܪܵܝ ܠܗܘܿܢ ܒܕܸܡܵܐ ܕܦܹܐܪܵܐ.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 ”ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܩܲܕܡ ܬܪܘܿܢܘܿܣ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܢܵܐ، ܘܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܚܸܠܡܲܬ ܒܝܵܘܡܵܐ ܘܒܠܲܝܠܹܐ ܓܵܘ ܗܲܝܟܠܹܗ؛ ܘܗ̇ܘ ܕܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܥܲܠܔ ܬܪܘܿܢܘܿܣ ܒܸܬ ܫܵܪܹܐ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 ”ܠܹܐ ܟܵܦܢܝܼ ܐܚܹܪܢܵܐ ܘܠܹܐ ܨܵܗ‌ܝܼ ܐܚܹܪܢܵܐ. ܠܹܐ ܡܵܚܹܐ ܠܗܘܿܢ ܫܸܡܫܵܐ ܘܠܵܐ ܚܸܡܵܐ.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 ”ܣܵܒܵܒ ܦܹܐܪܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܒܹܝܦܲܠܓܵܐ ܕܬܪܘܿܢܘܿܣ، ܒܸܬ ܡܲܪܥܹܐ ܠܗܘܿܢ، ܘܒܸܬ ܠܲܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܠܥܲܝܢܵܬܹ̈‌ܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ ܚܵܝܹ̈ܐ. ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܡܵܫܹܐ ܟܠܔ ܕܸܡܥܝܼܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܥܲܝ̈ܢܵܝܗ‌ܝ.“
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.