Apocalipse 6

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ܗ̇ܝܓܵܗ ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܬܝܼܚ ܠܹܗ ܦܹܐܪܵܐ ܠܚܲܕ ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܚܵܬܡܹ̈ܐ، ܘܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܐܲܪܒܲܥ ܚܲܝܘܵܬܹ̈‌ܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܩܵܠܵܐ ܕܪܲܥܡܵܐ: ”ܬܵ‌ܐ ܘܚܙܝܼ.“
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 ܘܓܘܼܫܸܩ ܠܝܼ ܘܗܵܐ، ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܚܲܕ ܣܘܼܣܵܐ ܚܘܵܪܵܐ، ܘܗ̇ܘ ܕܝܼܗܘܵܐ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܩܸܫܬܵ‌ܐ. ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܐܸܠܹܗ ܟܠܝܼܠܵܐ، ܘܦܠܝܼܛ ܠܹܗ ܟܲܕ ܒܸܓ݂ܠܵܒܵܐ ܘܕܓ݂ܵܠܹܒ.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܹܐܪܵܐ ܦܬܝܼܚ ܠܹܗ ܚܵܬܡܵܐ ܕܬܪܹܝ، ܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܚܲܝܘܬܵ‌ܐ ܕܬܲܪܬܹܝ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܬܵ‌ܐ ܘܚܙܝܼ.“
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 ܘܦܠܝܼܛ ܠܹܗ ܚܲܕ ܣܘܼܣܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܣܡܘܿܩܵܐ. ܘܦܝܼܫ ܠܹܗ ܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܠܗ̇ܘ ܕܝܼܗܘܵܐ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܕܫܵܩܹܠܔ ܫܲܝܢܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܪܥܵܐ، ܘܕܡܲܥܒܸܕ ܠܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܩܵܛܠܝܼ ܚܲܕ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ. ܐܸܠܹܗ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܣܲܝܦܵܐ ܓܘܼܪܵܐ.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܬܝܼܚ ܠܹܗ ܦܹܐܪܵܐ ܠܚܵܬܡܵܐ ܬܠܝܼܬܵܝܵܐ، ܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܚܲܝܘܬܵ‌ܐ ܬܠܝܼܬܵܝܬܵ‌ܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܬܵ‌ܐ ܘܚܙܝܼ.“ ܓܘܼܫܸܩ ܠܝܼ ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ ܚܲܕ ܣܘܼܣܵܐ ܟܘܼܡܵܐ، ܘܗ̇ܘ ܕܝܼܗܘܵܐ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܡܲܣܲܐܬܵ‌ܐ ܒܐܝܼܕܹܗ.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 ܘܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܩܵܠܵܐ ܒܹܐܬܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܓܵܘܵܐ ܕܐܲܪܒܲܥ ܚܲܝܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܚܲܕ ܟܝܘܼܠܵܐ ܕܚܸܛܹ̈ܐ ܒܕܝܼܢܵܪܵܐ، ܘܬܠܵܬܵ‌ܐ ܟܝܘܼܠܹ̈ܐ ܕܣܥܵܪܹ̈ܐ ܒܕܝܼܢܵܪܵܐ، ܘܠܡܸܫܚܵܐ ܘܠܚܲܡܪܵܐ ܠܵܐ ܚܲܙܕܸܓܸܬ.“
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܦܬܝܼܚ ܠܹܗ ܠܚܵܬܡܵܐ ܪܒ݂ܝܼܥܵܝܵܐ، ܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܩܵܠܵܐ ܕܚܲܝܘܬܵ‌ܐ ܕܐܲܪܒܲܥ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܬܵ‌ܐ ܘܚܙܝܼ.“
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 ܓܘܼܫܸܩ ܠܝܼ ܘܗܵܐ، ܣܘܼܣܵܐ ܬܘܼܪܫܸܢܵܐ، ܘܗ̇ܘ ܕܝܼܗܘܵܐ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ ܫܸܡܹܗ ܡܵܘܬܵ‌ܐ ܝܗܘܵܐ، ܘܫܝܘܿܠܔ ܒܹܐܙܵܠܵܐ ܝܗܘܵܐ ܒܵܬܪܹܗ. ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܕܩܵܛܠܝܼ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܐܲܪܒܥܵܐ ܣܵܗܡܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܒܣܲܝܦܵܐ، ܘܒܟܸܦܢܵܐ، ܘܒܡܲܪ̈ܥܹܐ ܡܲܡܝܸܬܵܢܹ̈ܐ، ܘܒܝܲܕ ܕܵܒܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܬܝܼܚ ܠܹܗ ܠܚܵܬܡܵܐ ܚܡܝܼܫܵܝܵܐ، ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܬܚܘܿܬ ܡܲܕܒܚܵܐ ܓܵܢܵܬܹ̈‌ܐ ܕܐܵܢܝܼ ܕܦܝܼܫܹܐ ܝܗܘܵܘ ܩܛܝܼܠܹܐ ܒܘܼܬ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܒܘܼܬ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܝܼܬ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ: ”ܗܲܠܔ ܐܝܼܡܲܢ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܩܲܕܝܼܫܵܐ ܘܫܲܪܝܼܪܵܐ، ܠܹܐ ܕܵܝܢܹܬ ܥܵܡܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܘܫܵܩܠܹܬ ܬܘܼܥܠܵܐ ܕܕܸܡܲܢ؟“
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 ܗ̇ܝܓܵܗ ܟܠܔ ܚܲܕ ܡܸܢܵܝܗ‌ܝ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܠܒ݂ܝܼܫܬܵ‌ܐ ܚܘܵܪܬܵ‌ܐ، ܘܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܐܡܝܼܪܹܐ ܕܡܲܢܝܸܚܝܼ ܚܲܕ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܟܸܪܝܵܐ ܗܲܠܔ ܕܬܲܡܸܡ ܡܸܢܝܵܢܵܐ ܕܚܲܒ݂ܪ̈ܵܘܵܬܵܝܗ‌ܝ ܒܪܹܓܘܼܬܵ‌ܐ ܘܐܲܚܘܿܢܘܵܬܵܝ̈ܗ‌ܝ، ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܗܕܝܼܪܹܐ ܠܸܦܝܵܫܵܐ ܩܛܝܼܠܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܵܝܗ‌ܝ.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 ܓܘܼܫܸܩ ܠܝܼ ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܬܝܼܚ ܠܹܗ ܠܚܵܬܡܵܐ ܫܬܝܼܬܵܝܵܐ، ܘܗܘܹܐ ܠܹܗ ܪܵܘܕܵܢܵܐ ܓܘܼܪܵܐ. ܘܫܸܡܫܵܐ ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܟܘܼܡܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܣܲܩܵܐ ܕܣܲܥܪܵܐ، ܘܟܠܹܗ ܣܲܗܪܵܐ ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܕܸܡܵܐ؛
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 ܘܟܵܘܟ݂ܒܹ̈ܐ ܕܫܡܲܝܵܐ ܢܦܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܠܐܲܪܥܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܛܥܘܼܢܝܵܬܹ̈‌ܐ ܠܵܐ ܡܸܛܝܹܐ ܕܐܝܼܠܵܢܵܐ ܕܬܹܐܢܹ̈ܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܐܹܫ ܫܥܝܼܫܵܐ ܒܦܵܘܚܵܐ ܚܲܝܠܵܢܵܐ.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 ܘܫܡܲܝܹ̈ܐ ܦܪܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܟܸܪܟ݂ܵܐ ܕܦܵܐܹܫ ܟܪܝܼܟ݂ܵܐ، ܘܟܠܔ ܛܘܼܪܵܐ ܘܟܠܔ ܓܵܙܲܪܬܵ‌ܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܡܘܼܓ̰ܘܸܓ̰ܹܐ ܡ̣ܢ ܕܘܼܟܵܝܗ‌ܝ.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 ܘܡܲܠܟܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ، ܘܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ، ܘܪ̈ܲܒܲܝ ܐܲܠܦܹ̈ܐ، ܘܥܲܬܝܼܪܹ̈ܐ، ܘܚܲܝܠܵܢܹ̈ܐ، ܘܟܠܔ ܥܲܒ݂ܕܵܐ ܘܟܠܔ ܚܹܐܪܵܐ، ܛܘܼܫܝܵܐ ܠܗܘܿܢ ܓܵܢܵܝܗ‌ܝ ܒܓܸܦܝܼܵܬܹ̈‌ܐ ܘܒܩܵܝܹ̈ܐ ܕܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ،
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 ܘܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܘܠܩܵܝܹ̈ܐ: ”ܢܦܘܿܠܘܼܢ ܥܲܠܲܢ ܘܛܲܫܹܝܡܘܼܢ ܠܲܢ ܡ̣ܢ ܦܵܬܵ‌ܐ ܕܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܥܲܠܔ ܬܪܘܿܢܘܿܣ، ܘܡ̣ܢ ܟܲܪܒܵܐ ܕܦܹܐܪܵܐ؛
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 ”ܣܵܒܵܒ ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܗ̇ܘ ܝܵܘܡܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܕܟܲܪܒܵܝܗ‌ܝ، ܘܡܵܢܝܼ ܡܵܨܹܐ ܟܵܠܹܐ؟“
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.