Apocalipse 15

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ܗ̇ܝܓܵܗ ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܢܝܼܫܲܢܩܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܒܫܡܲܝܵܐ، ܓܘܼܪܵܐ ܘܡܲܥܓ̰ܸܒܵܢܵܐ، ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܒܫܒܲܥ ܡܲܚܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܕܝܼܢܵܐ ܐܚܵܪ̈ܵܝܹܐ ܣܵܒܵܒ ܒܝܼܵܝܗ‌ܝ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܡܘܼܟܡܸܠܬܵ‌ܐ ܚܸܡܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܝܵܡܵܐ ܕܫܘܼܫܵܐ ܚܒ݂ܝܼܛܬܵ‌ܐ ܒܢܘܼܪܵܐ، ܘܐܵܢܝܼ ܕܓ݂ܠܝܼܒ ܠܗܘܿܢ ܠܕܵܒܵܐ ܘܠܨܲܠܡܹܗ ܘܠܡܸܢܝܵܢܵܐ ܕܫܸܡܹܗ، ܟܸܠܝܹܐ ܥܲܠܔ ܝܵܡܵܐ ܕܫܘܼܫܵܐ، ܘܐܝܼܬ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܩܝܼܬܵܪܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 ܘܫܘܼܒܸܚ ܠܗܘܿܢ ܬܸܫܒܘܿܚܬܵ‌ܐ ܕܡܘܼܫܹܐ، ܪܹܓܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܙܡܵܪܬܵ‌ܐ ܕܦܹܐܪܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ܡܵܢܝܼ ܠܹܐ ܙܵܕܹܥ ܡܸܢܘܼܟ݂، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܘܡܵܢܝܼ ܠܹܐ ܫܲܒܸܚ ܠܫܸܡܘܼܟ݂؟ ܣܵܒܵܒ ܐܲܢ݇ܬ ܒܢܲܦ̮ܫܘܼܟ݂ ܩܲܕܝܼܫܵܐ ܝܘܸܬ. ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ ܒܸܬ ܐܵܬ‌ܝܼ ܘܣܵܓ݂ܕܝܼ ܩܲܕܡܘܼܟ݂، ܣܵܒܵܒ ܦܘܼܠܚܵܢܘܼ̈ܟ݂ ܙܲܕܝܼܩܹ̈ܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܓܸܠܝܹܐ.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܐܲܢܹܐ ܚܙܹܐ ܠܝܼ، ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܦܬܝܼܚܵܐ ܗܲܝܟܠܵܐ ܕܡܲܫܟܢܵܐ ܕܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܝܼܠܹܗ ܒܫܡܲܝܵܐ.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 ܘܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܗܲܝܟܠܵܐ ܐܵܢܝܼ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܕܐܝܼܬ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܫܒܲܥ ܡܲܚܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܠܒ݂ܝܼܫܹܐ ܟܸܬܲܢ ܬܲܡܝܼܙ ܘܡܲܒܪܸܩܵܢܵܐ، ܘܐܣܝܼܪܹ̈ܐ ܬܲܣܡܵܬܹ̈‌ܐ ܕܕܲܗܒ݂ܵܐ ܒܨܲܕܪ̈ܵܝܗ‌ܝ.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 ܗ̇ܝܓܵܗ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܐܵܢܝܼ ܐܲܪܒܲܥ ܚܲܝܘܵܬܹ̈‌ܐ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܵܗ̇ ܠܫܲܒ݂ܥܵܐ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܦܝܼܠܵܣܹ̈ܐ ܕܕܲܗܒ݂ܵܐ ܡܸܠܝܹܐ ܡ̣ܢ ܚܸܡܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܚܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 ܘܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܸܠܝܵܐ ܗܲܝܟܠܵܐ ܬܸܢܵܐ ܡ̣ܢ ܫܘܼܒ݂ܚܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܡ̣ܢ ܚܲܝܠܹܗ، ܘܠܵܐ ܐܢܵܫܵܐ ܡܵܨܝܼ ܗܘܵܐ ܠܸܥܒ݂ܵܪܵܐ ܠܗܲܝܟܠܵܐ ܗܲܠܔ ܕܦܵܝܫܝܼ ܬܘܼܡܸܡܹܐ ܐܵܢܝܼ ܫܒܲܥ ܡܲܚܘܵܬܹ̈‌ܐ ܕܐܵܢܝܼ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.