3 João 1
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVI
1 ܚܘܵܪܕܸܩܢܵܐ، ܠܓܵܐܝܼܘܿܣ ܡܘܼܚܸܒܵܐ، ܠܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܡܲܚܸܒܸܢ ܒܫܲܪܝܼܪܘܼܬܵܐ.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 ܡܘܼܚܸܒܝܼ، ܨܲܠܘܼܝܹܐ ܝܘܸܢ ܕܡܲܢܬܹܝܬ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܘܗܵܘܹܝܬ ܒܚܘܼܠܡܵܢܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܓܵܢܘܼܟ݂ ܡܲܢܬܘܼܝܹܐ ܝܠܵܗ̇.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 ܪܵܒܵܐ ܚܕܹܐ ܠܝܼ ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܲܕܟܡܵܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ ܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܗܘܿܢ ܣܵܗܕܘܼܬܵܐ ܒܘܼܬ ܫܲܪܝܼܪܘܼܬܵܐ ܕܝܼܘܼܟ݂، ܘܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܐܲܢ݇ܬ ܒܫܪܵܪܵܐ ܒܸܚܕܵܪܵܐ ܝܘܸܬ.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 ܠܲܝܬ ܠܝܼ ܚܲܕܘܼܬܵܐ ܒܘܼܫ ܓܘܼܪܬܵܐ ܡ̣ܢ ܐܵܗܵܐ، ܕܫܵܡܥܹܢ ܕܝܵܠܕ݇ܝܼ̈ ܒܫܪܵܪܵܐ ܒܸܚܕܵܪܵܐ ܝܢܵܐ.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 ܡܘܼܚܸܒܝܼ، ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܝܘܸܬ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܝܼܘܸܬ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܠܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܝܼܢܵܐ ܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 ܘܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܢܵܐ ܣܵܗܕܘܼܬܵܐ ܩܲܕܡ ܥܹܕܬܵܐ ܒܘܼܬ ܚܘܼܒܘܼܟ݂. ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܹܬ ܪܵܒܵܐ ܨܦܵܝܝܼ ܐܸܢ ܡܲܦܫܸܛܸܬ ܠܗܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܣܡܵܐ ܠܹܗ.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 ܣܵܒܵܒ ܒܘܼܬ ܚܵܬܸܪ ܕܫܸܡܹܗ ܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ، ܟܲܕ ܠܵܐ ܫܩܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܗܲܝܲܪܬܵܐ ܡ̣ܢ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 ܒܵܣ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܸܠܲܢ ܕܡܲܫܪܲܚ ܠܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܢܵܫܹ̈ܐ، ܕܗܵܘܲܚ ܫܲܪ̈ܝܼܟܹܐ ܒܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܫܪܵܪܵܐ.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 ܟܬܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܠܥܹܕܬܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܕܝܼܘܿܛܪܵܦܲܐܣ، ܕܒܵܥܹܐ ܗܵܘܹܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ ܓܵܘܵܝܗܝ، ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܩܲܒܘܼܠܲܢ.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܐܸܢ ܐܵܬܹܝܢ، ܒܸܬ ܡܲܕܟܸܪܸܢ ܡܘܼܕܝܼ ܝܠܹܗ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ، ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܒܝܼܫܹ̈ܐ ܥܲܠܲܢ. ܘܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܐܵܗܵܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܡܵܠܝܵܢܬܵܐ، ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܩܲܒܘܼܠܹܐ ܠܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ، ܘܠܐܵܢܝܼ ܕܒܵܥܝܼ ܕܩܲܒܠܝܼ ܠܗܘܿܢ ܡܲܟܠܘܼܝܵܝ ܝܠܹܗ ܘܒܸܛܪܵܕܵܝ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܥܹܕܬܵܐ.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 ܡܘܼܚܸܒܝܼ، ܠܵܐ ܗܵܘܹܝܬ ܕܵܡܝܵܢܵܐ ܠܒܝܼܫܬܵܐ ܐܸܠܵܐ ܠܛܵܒ݂ܬܵܐ. ܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܥܵܒܹܕ ܛܵܒ݂ܬܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܘܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܥܵܒܹܕ ܒܝܼܫܬܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܚܸܙܝܵܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 ܟܠܵܝܗܝ ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܢܵܐ ܣܵܗܕܘܼܬܵܐ ܨܦܵܝܝܼ ܒܘܼܬ ܕܝܼܡܲܛܪܝܼܘܿܣ، ܘܐܘܼܦ ܫܪܵܪܵܐ ܒܓܵܢܹܗ ܒܸܣܗܵܕܵܐ ܝܠܹܗ؛ ܘܐܘܼܦ ܐܲܚܢܲܢ ܒܸܣܗܵܕܵܐ ܝܘܲܚ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ، ܘܟܹܐ ܝܵܕܥܹܬ ܕܣܵܗܕܘܼܬܲܢ ܫܪܵܪܵܐ ܝܠܵܗ̇.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ܐܝܼܬ ܠܝܼ ܪܵܒܵܐ ܠܹܐܡܵܪܵܐ ܐܸܠܘܼܟ݂، ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܒܵܥܹܝܢ ܕܟܵܬܒܹܢ ܐܸܠܘܼܟ݂ ܒܒܸܕܝܘܼܬܵܐ ܘܒܩܵܠܵܡܵܐ.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܬ ܠܝܼ ܗܹܒ݂ܝܼ ܕܚܵܙܹܢܘܼܟ݂ ܒܓ̰ܲܠܕܘܼܬܵܐ، ܘܒܸܬ ܗܲܡܙܸܡܲܚ ܦܵܬܵܐ ܓܵܘ ܦܵܬܵܐ.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܡܘܼܟ݂. ܚܲܒ݂ܪ̈ܵܘܵܬܹܐ ܠܲܐܟ݂ܵܐ ܒܝܼܵܗܒ݂ܘܼܟ݂ ܝܼܢܵܐ ܫܠܵܡܵܐ. ܗܲܒ݂ܠܔ ܫܠܵܡܵܐ ܠܚܲܒ݂ܪ̈ܵܘܵܬܹܐ ܕܬܵܡܵܐ ܫܸܡܵܐ ܒܫܸܡܵܐ.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.