3 João 1

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ܚܘܵܪܕܸܩܢܵܐ، ܠܓܵܐܝܼܘܿܣ ܡܘܼܚܸܒܵܐ، ܠܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܡܲܚܸܒܸܢ ܒܫܲܪܝܼܪܘܼܬܵ‌ܐ.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 ܡܘܼܚܸܒܝܼ، ܨܲܠܘܼܝܹܐ ܝܘܸܢ ܕܡܲܢܬܹܝܬ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܘܗܵܘܹܝܬ ܒܚܘܼܠܡܵܢܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܓܵܢܘܼܟ݂ ܡܲܢܬܘܼܝܹܐ ܝܠܵܗ̇.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 ܪܵܒܵܐ ܚܕܹܐ ܠܝܼ ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܲܕܟܡܵܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ ܐܬܹ‌ܐ ܠܗܘܿܢ ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܗܘܿܢ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܒܘܼܬ ܫܲܪܝܼܪܘܼܬܵ‌ܐ ܕܝܼܘܼܟ݂، ܘܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܐܲܢ݇ܬ ܒܫܪܵܪܵܐ ܒܸܚܕܵܪܵܐ ܝܘܸܬ.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 ܠܲܝܬ ܠܝܼ ܚܲܕܘܼܬܵ‌ܐ ܒܘܼܫ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܐܵܗܵܐ، ܕܫܵܡܥܹܢ ܕܝܵܠܕ݇ܝܼ̈ ܒܫܪܵܪܵܐ ܒܸܚܕܵܪܵܐ ܝܢܵܐ.
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 ܡܘܼܚܸܒܝܼ، ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܝܘܸܬ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܝܼܘܸܬ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܠܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܝܼܢܵܐ ܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 ܘܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܢܵܐ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܩܲܕܡ ܥܹܕܬܵ‌ܐ ܒܘܼܬ ܚܘܼܒܘܼܟ݂. ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܹܬ ܪܵܒܵܐ ܨܦܵܝܝܼ ܐܸܢ ܡܲܦܫܸܛܸܬ ܠܗܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܣܡܵܐ ܠܹܗ.
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 ܣܵܒܵܒ ܒܘܼܬ ܚܵܬܸܪ ܕܫܸܡܹܗ ܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ، ܟܲܕ ܠܵܐ ܫܩܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܗܲܝܲܪܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ.
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 ܒܵܣ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܸܠܲܢ ܕܡܲܫܪܲܚ ܠܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܢܵܫܹ̈ܐ، ܕܗܵܘܲܚ ܫܲܪ̈ܝܼܟܹܐ ܒܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܫܪܵܪܵܐ.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 ܟܬܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܠܥܹܕܬܵ‌ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܕܝܼܘܿܛܪܵܦܲܐܣ، ܕܒܵܥܹܐ ܗܵܘܹܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ ܓܵܘܵܝܗ‌ܝ، ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܩܲܒܘܼܠܲܢ.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܐܸܢ ܐܵܬܹܝܢ، ܒܸܬ ܡܲܕܟܸܪܸܢ ܡܘܼܕܝܼ ܝܠܹܗ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ، ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܒܝܼܫܹ̈ܐ ܥܲܠܲܢ. ܘܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܐܵܗܵܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܡܵܠܝܵܢܬܵ‌ܐ، ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܩܲܒܘܼܠܹܐ ܠܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܘܠܐܵܢܝܼ ܕܒܵܥܝܼ ܕܩܲܒܠܝܼ ܠܗܘܿܢ ܡܲܟܠܘܼܝܵܝ ܝܠܹܗ ܘܒܸܛܪܵܕܵܝ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܥܹܕܬܵ‌ܐ.
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 ܡܘܼܚܸܒܝܼ، ܠܵܐ ܗܵܘܹܝܬ ܕܵܡܝܵܢܵܐ ܠܒܝܼܫܬܵ‌ܐ ܐܸܠܵܐ ܠܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ. ܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܥܵܒܹܕ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܘܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܥܵܒܹܕ ܒܝܼܫܬܵ‌ܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܚܸܙܝܵܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܢܵܐ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܨܦܵܝܝܼ ܒܘܼܬ ܕܝܼܡܲܛܪܝܼܘܿܣ، ܘܐܘܼܦ ܫܪܵܪܵܐ ܒܓܵܢܹܗ ܒܸܣܗܵܕܵܐ ܝܠܹܗ؛ ܘܐܘܼܦ ܐܲܚܢܲܢ ܒܸܣܗܵܕܵܐ ܝܘܲܚ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ، ܘܟܹܐ ܝܵܕܥܹܬ ܕܣܵܗܕܘܼܬܲܢ ܫܪܵܪܵܐ ܝܠܵܗ̇.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ܐܝܼܬ ܠܝܼ ܪܵܒܵܐ ܠܹܐܡܵܪܵܐ ܐܸܠܘܼܟ݂، ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܒܵܥܹܝܢ ܕܟܵܬܒܹܢ ܐܸܠܘܼܟ݂ ܒܒܸܕܝܘܼܬܵ‌ܐ ܘܒܩܵܠܵܡܵܐ.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܬ ܠܝܼ ܗܹܒ݂ܝܼ ܕܚܵܙܹܢܘܼܟ݂ ܒܓ̰ܲܠܕܘܼܬܵ‌ܐ، ܘܒܸܬ ܗܲܡܙܸܡܲܚ ܦܵܬܵ‌ܐ ܓܵܘ ܦܵܬܵ‌ܐ.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܡܘܼܟ݂. ܚܲܒ݂ܪ̈ܵܘܵܬܹ‌ܐ ܠܲܐܟ݂ܵܐ ܒܝܼܵܗܒ݂ܘܼܟ݂ ܝܼܢܵܐ ܫܠܵܡܵܐ. ܗܲܒ݂ܠܔ ܫܠܵܡܵܐ ܠܚܲܒ݂ܪ̈ܵܘܵܬܹ‌ܐ ܕܬܵܡܵܐ ܫܸܡܵܐ ܒܫܸܡܵܐ.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.