1 Timóteo 6
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NAA
1 ܟܠܵܝܗܝ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܬܚܘܿܬ ܢܝܼܪܵܐ ܕܥܲܒ݂ܕܘܼܬܵܐ، ܫܒ݂ܘܿܩ ܡܝܲܩܪܝܼ ܠܡܵܪ̈ܵܘܵܬܵܝܗܝ ܒܟܠܔ ܥܕܵܢܵܐ، ܕܠܵܐ ܦܵܐܹܫ ܓܕܝܼܦܵܐ ܫܸܡܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܝܘܼܠܦܵܢܲܢ.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 ܘܐܵܢܝܼ ܕܐܝܼܬ ܠܗܘܿܢ ܡܵܪ̈ܵܘܵܬܹܐ ܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ، ܠܵܐ ܡܲܣܠܝܼ ܠܗܘܿܢ ܣܵܒܵܒ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ ܝܢܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܠܗܘܿܢ ܚܸܠܡܲܬ ܒܘܼܫ ܨܦܵܝܝܼ، ܣܵܒܵܒ ܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ ܘܡܘܼܚܸܒܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܘܫܲܪ̈ܝܼܟܹܐ ܒܝܘܼܬܪܵܢܵܐ. ܐܲܢܹܐ ܡܲܠܸܦ ܘܦܩܘܿܕ.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 ܐܸܢ ܐܢܵܫܵܐ ܡܲܠܸܦ ܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܘܠܵܐ ܬܵܒܹܥ ܠܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܫܲܪܝܼܪܹ̈ܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܘܠܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܕܐܝܼܬ ܒܝܼܹܗ ܙܕܘܼܥܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ،
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 ܐܵܗܵܐ ܐܢܵܫܵܐ ܡܸܠܝܵܐ ܝܠܹܗ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ، ܘܡܸܢܕܝܼ ܠܹܐ ܝܵܕܹܥ، ܐܸܠܵܐ ܡܪܝܼܥܵܐ ܝܠܹܗ ܒܕܘܼܪ̈ܵܫܹܐ ܘܒܡܲܦܠܲܫܬܵܐ ܕܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ، ܕܡܸܢܵܝܗܝ ܟܹܐ ܒܵܪܝܼ ܒܲܚܸܠܵܢܘܼܬܵܐ، ܘܡܲܩܲܪܵܨܘܼܬܵܐ، ܓܘܼܕܵܦܹ̈ܐ ܘܚܘܼܫܵܒܹ̈ܐ ܒܝܼܫܹ̈ܐ،
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 ܘܕܘܼܪ̈ܵܫܹܐ ܕܠܵܐ ܩܛܵܥܬܵܐ ܒܹܝܠܔ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܡܘܼܚܪܸܒܹܐ ܒܪܸܥܝܵܢܵܐ، ܐܵܢܝܼ ܕܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܣܠܝܼܒܹܐ ܡ̣ܢ ܫܪܵܪܵܐ ܘܕܒܸܚܫܵܒ݂ܵܐ ܝܢܵܐ ܕܙܕܘܼܥܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܐܘܼܪܚܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܩܢܵܝܬܵܐ ܕܥܘܼܬܪܵܐ.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 ܐܝܼܢܵܐ ܙܕܘܼܥܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܥܲܡ ܣܒ݂ܝܼܥܘܼܬܵܐ ܩܢܵܝܬܵܐ ܓܘܼܪܬܵܐ ܝܠܵܗ̇.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܡܘܼܥܒܸܪܲܢ ܡܸܢܕܝܼ ܥܲܡܲܢ ܠܕܘܼܢܝܹܐ، ܘܠܹܐ ܡܵܨܲܚ ܦܲܠܛܲܚ ܡܸܢܕܝܼ ܡܸܢܘܼܗ̇.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 ܒܵܣ ܐܸܢ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܘܠܒ݂ܝܼܫܬܵܐ، ܗܵܘܲܚ ܣܒ݂ܝܼܥܹܐ ܒܝܼܵܝܗܝ.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܝܼ ܕܒܵܥܝܼ ܗܵܘܝܼ ܥܲܬܝܼܪܹ̈ܐ ܟܹܐ ܢܵܦܠܝܼ ܒܓ̰ܘܼܪܵܒܵܐ، ܘܒܢܸܫܒ݂ܵܐ ܘܓܵܘ ܪܵܒܵܐ ܫܲܗܘܲܬܝܵܬܹ̈ܐ ܣܲܟ݂ܠܹ̈ܐ ܘܚܲܙܕܸܓܵܢܹ̈ܐ ܕܟܹܐ ܡܲܛܒܸܥܝܼ ܠܐܢܵܫܹ̈ܐ ܒܛܠܵܩܵܐ.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 ܣܵܒܵܒ ܚܘܼܒܵܐ ܕܙܘܼܙܵܐ ܥܸܩܪܵܐ ܕܟܠܵܝܗܝ ܓܸܢܣܹ̈ܐ ܕܒܝܼܫܵܬܹ̈ܐ ܝܠܹܗ، ܗ̇ܘ ܕܚܲܕܟܡܵܐ ܕܫܘܼܗܘܸܬ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܚܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ، ܘܡܘܼܥܒܸܪܵܐ ܠܗܘܿܢ ܓܵܢܵܝܗܝ ܒܓ̰ܘܼܢܓ̰ܵܪܹ̈ܐ ܪܵܒܵܐ.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ، ܝܵܐ ܐܢܵܫܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܥܪܘܿܩ ܡ̣ܢ ܐܲܢܹܐ، ܘܪܚܘܿܛ ܒܵܬܪ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵܐ، ܘܙܕܘܼܥܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ، ܘܚܘܼܒܵܐ، ܘܚܡܵܠܬܵܐ ܘܡܲܟܝܼܟ݂ܘܼܬܵܐ.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 ܦܠܘܿܫ ܦܠܵܫܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ ܒܘܼܬ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ، ܘܕܒ݂ܘܿܩ ܒܚܲܝܹ̈ܐ ܥܵܠܡܝܼܢܵܝܹ̈ܐ ܕܐܸܠܵܝܗܝ ܦܝܼܫܵܐ ܝܘܸܬ ܗܘܵܐ ܓܘܼܒܝܵܐ، ܘܡܘܼܕܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܡܵܘܕܲܝܬܵܐ ܫܲܪܝܼܪܬܵܐ ܩܲܕܡ ܪܵܒܵܐ ܣܵܗܕܹ̈ܐ.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 ܦܲܩܘܼܕܹܐ ܝܘܸܢ ܐܲܢܹܐ ܐܸܠܘܼܟ݂ ܩܲܕܡ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܡܲܚܹܐ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ، ܘܩܲܕܡ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܣܗܝܼܕ ܠܹܗ ܩܲܕܡ ܦܵܢܛܝܼܘܿܣ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ ܣܵܗܕܘܼܬܵܐ ܫܲܦܝܼܪܬܵܐ،
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 ܕܢܵܛܪܹܬ ܠܹܗ ܐܵܗܵܐ ܦܘܼܩܕܵܢܵܐ ܕܠܵܐ ܠܲܟܵܐ ܘܕܠܵܐ ܠܵܘܡܵܐ ܗܲܠܔ ܓܸܠܝܵܢܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ܗ̇ܘ ܓܸܠܝܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܓܵܠܹܐ ܠܹܗ ܒܥܕܵܢܹܗ، ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܡܒܘܼܪܟ݂ܵܐ ܘܒܢܲܦ̮ܫܹܗ ܚܲܝܠܬܵܢܵܐ، ܡܲܠܟܵܐ ܕܡܲܠܟܹ̈ܐ ܘܡܵܪܵܐ ܕܡܵܪ̈ܵܘܵܬܹܐ،
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 ܗ̇ܘ ܕܒܢܲܦ̮ܫܹܗ ܠܵܐ ܡܵܝܘܿܬܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܟܹܐ ܥܵܡܹܪ ܒܒܲܗܪܵܐ ܕܐܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܩܲܪܒܸܢ ܐܸܠܹܗ، ܗ̇ܘ ܕܐܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܚܸܙܝܹܗ ܘܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܚܵܙܹܐ ܠܹܗ. ܐܸܠܹܗ ܐܝܼܩܵܪܵܐ ܘܚܲܝܠܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ. ܐܵܡܹܝܢ.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 ܦܩܘܿܕ ܠܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܥܲܬܝܼܪܹ̈ܐ ܒܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ، ܕܠܵܐ ܗܵܘܝܼ ܫܲܒ݂ܗܸܪ̈ܵܢܹܐ، ܘܕܠܵܐ ܕܵܪܝܼ ܗܹܒ݂ܝܼܵܝܗܝ ܥܲܠܔ ܥܘܼܬܪܵܐ ܕܠܲܝܬ ܒܝܼܹܗ ܗܹܒ݂ܝܼ، ܐܸܠܵܐ ܕܵܪܝܼ ܗܹܒ݂ܝܼܵܝܗܝ ܥܲܠܔ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܝܵܗܒܹܠܔ ܠܲܢ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܒܥܘܼܬܪܵܐ ܠܒܘܼܣܵܡܲܢ.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 ܦܩܘܿܕ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܛܵܒܹ̈ܐ، ܘܕܗܵܘܝܼ ܥܲܬܝܼܪܹ̈ܐ ܒܫܘܼܠܵܢܹ̈ܐ ܫܲܦܝܼܪܹ̈ܐ، ܘܗܵܘܝܵܐ ܐܝܼܕܵܝܗܝ ܦܬܘܼܚܬܵܐ ܘܗܕܝܼܪܹ̈ܐ ܠܫܲܪܘܼܟܹܐ.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 ܒܐܵܗܵܐ ܐܘܼܪܚܵܐ ܒܸܬ ܡܲܬܒ݂ܝܼ ܠܓܵܢܵܝܗܝ ܣܝܼܡܬܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܚܕܵܐ ܒܸܢܝܲܬ ܨܦܵܝܝܼ ܩܵܐ ܕܲܥܬܝܼܕ، ܕܕܵܒ݂ܩܝܼ ܠܚܲܝܹ̈ܐ ܫܲܪܝܼܪܹ̈ܐ.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 ܝܵܐ ܛܝܼܡܵܬܹܐܘܿܣ، ܢܛܘܿܪ ܡܸܢܕܝܼ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܣܘܼܦܝܵܐ ܒܝܼܘܼܟ݂، ܘܪܚܘܿܩ ܡ̣ܢ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܣܦܝܼܩܹ̈ܐ ܘܒܲܛܝܼܠܹ̈ܐ، ܘܚܘܼܫܵܒܹ̈ܐ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܹ̈ܐ ܒܚܸܠܛܵܐ ܦܝܼܫܹܐ ܩܸܪܝܹܐ ܝܕܵܥܬܵܐ،
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 ܐܲܝܢܝܼ ܕܚܲܕܟܡܵܐ ܡܘܼܕܹܐ ܠܗܘܿܢ ܒܝܼܘܼܗ̇ ܘܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܚܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܓܹܒܵܐ. ܫܵܦܵܩܲܬ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܐܵܡܹܝܢ.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.