1 Timóteo 2

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ، ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܘܸܢ ܕܒܵܥܘܼܝܵܬܹ̈‌ܐ ܘܨܠܵܘܵܬܹ̈‌ܐ ܘܦܲܪ̈ܦܲܠܝܵܬܹ‌ܐ ܘܫܲܟܲܪ̈ܝܵܬܹ‌ܐ ܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܩܪܸܒܹܐ ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ،
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܡܲܠܟܹ̈ܐ، ܘܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܓܵܘ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ، ܕܚܵܝܲܚ ܚܲܝܹ̈ܐ ܫܸܠܝܹܐ ܘܢܝܼܚܹ̈ܐ ܒܟܠܵܗ̇ ܙܕܘܼܥܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܒܐܝܼܩܵܪܵܐ.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 ܐܵܗܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܘܡܩܲܒܠܵܐ ܩܲܕܡ ܐܲܠܵܗܵܐ ܦܵܪܘܿܩܲܢ،
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 ܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܒܵܥܹܐ ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܦܵܪܩܝܼ ܘܐܵܬ‌ܝܼ ܠܝܕܵܥܬܵ‌ܐ ܕܫܪܵܪܵܐ.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 ܣܵܒܵܒ ܐܝܼܬ ܚܲܕ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܚܲܕ ܡܸܨܥܵܝܵܐ ܒܹܝܠܔ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ، ܕܝܼܠܹܗ ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ،
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ܗ̇ܘ ܕܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܓܵܢܹܗ ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܢܵܫܹ̈ܐ، ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵ‌ܐ ܒܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܓܵܢܘܼܗ̇.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 ܠܐܵܗܵܐ ܢܝܼܫܵܐ ܐܵܢܵܐ ܦܝܼܫ ܠܝܼ ܪܫܝܼܡܵܐ ܟܵܪܘܿܙܵܐ ܘܫܠܝܼܚܵܐ ܘܡܲܠܦܵܢܵܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܘܕܫܪܵܪܵܐ ܠܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ. ܫܪܵܪܵܐ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܘܸܢ ܘܠܹܐ ܝܘܸܢ ܕܲܓܘܼܠܹܐ.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 ܒܵܣ ܒܸܒܥܵܝܵܐ ܝܘܸܢ ܕܐܢܵܫܹ̈ܐ ܗܵܘܝܼ ܨܲܠܘܼܝܹܐ ܨܠܘܿܬܵ‌ܐ ܒܟܠܔ ܕܘܼܟܵܐ، ܡܲܪܘܼܡܹܐ ܐܝܼܕܵܬܹ̈‌ܐ ܕܸܟ݂ܝܹ̈ܐ ܕܠܵܐ ܟܲܪܒܵܐ ܘܕܠܵܐ ܕܘܼܒܵܪܘܼܬܵ‌ܐ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܒܲܟ݂ܬܵܬܹ̈‌ܐ ܠܵܒ݂ܫܝܼ ܪܹܐܙܵܢܵܐܝܼܬ ܒܠܒ݂ܝܼܫܬܵ‌ܐ ܕܡܲܪܕܘܼܬܵ‌ܐ ܘܕܢܲܟ݂ܦܘܼܬܵ‌ܐ، ܠܵܐ ܣܲܩܠܝܼ ܓܵܢܵܝܗ‌ܝ ܒܓܸܕܠܹ̈ܐ ܘܒܕܲܗܒ݂ܵܐ، ܘܠܵܐ ܒܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬܹ‌ܐ ܘܠܵܐ ܒܠܒ݂ܝܼܫܝܵܬܹ̈‌ܐ ܛܝܼܡܵܢܹ̈ܐ،
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 ܐܸܠܵܐ ܒܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܛܵܒܹ̈ܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܚܫܝܼܚܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܒܲܟ݂ܬܵܬܹ̈‌ܐ، ܐܵܢܝܼ ܕܡܵܘܕܝܼ ܙܕܘܼܥܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 ܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܝܵܠܦܵܐ ܒܫܸܠܝܘܼܬܵ‌ܐ ܘܒܟܠܵܗ̇ ܙܲܒܛܘܼܬܵ‌ܐ.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܝܘܸܢ ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܦܣܵܣܵܐ ܠܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܕܡܲܠܦܵܐ ܘܠܵܐ ܕܥܵܒ݂ܕܵܐ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܥܲܠܔ ܓܲܒ݂ܪܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܫܠܝܼܬܵ‌ܐ.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 ܣܵܒܵܒ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܐܵܕܵܡ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܓܒ݂ܝܼܠܵܐ ܘܗ̇ܝܓܵܗ ܚܵܘܵܐ.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 ܘܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܐܵܕܵܡ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܥܘܼܠܕܝܼܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܥܘܼܠܕܝܼܬܵ‌ܐ، ܘܫܡܝܼܛ ܠܵܗ̇ ܦܘܼܩܕܵܢܵܐ.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 ܐܝܼܢܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܒܸܬ ܦܵܝܫܵܐ ܦܪܝܼܩܬܵ‌ܐ ܒܗܲܨܲܠܬܵ‌ܐ ܕܝܵܠܹ̈ܕ݇ܐ ܐܸܢ ܥܲܪܩܸܠܵܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ، ܘܒܚܘܼܒܵܐ، ܘܒܩܲܕܝܼܫܘܼܬܵ‌ܐ، ܥܲܡ ܢܲܟ݂ܦܘܼܬܵ‌ܐ.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.